Conyacサービス終了のお知らせ

ひよ2020 (seagull2018)

本人確認済み
約6年前 女性
日本
日本語 (ネイティブ) 英語
エネルギー 出版・プレスリリース

外資系企業で20年以上勤務しています。社内で英語が苦手な人たちのために広報責任者として和訳の作業を15年以上行なってきました。また、取引先へのプレゼン資料の和訳なども行なっています。通常のビジネス文章、石油、ガス関係に慣れていると思います。宜しくお願いいたします。

得意な翻訳分野

言語ペア 分野 経験年数 詳細(翻訳内容など) 翻訳例
英語 → 日本語 エネルギー 10~15年 石油メジャーと呼ばれるエネルギー企業に20年以上勤務。15年以上広報責任者として、英語のコンテンツ(スライド、ウェブページ、本社からのメール、ビジネス文書)を日本人向けに作成する翻訳を業務の一環で行ってきました。ビジネス分野としては石油製品、LNG、再生可能エネルギーの分野を手掛けています。
英語 → 日本語 出版・プレスリリース 15~20年 英文プレスリリースの和訳を広報責任者として15年以上手掛けました。

実績

レベル & 言語ペア Market依頼
(完了数 / 作業中数)
Standard依頼
(翻訳回数 / 文字数)
Light依頼
(翻訳回数 / 文字数)
Starter 日本語 ≫ 英語 0 0  / 0 0  / 0
Starter (High) 英語 ≫ 日本語 0 0  / 0 1  / 711