I have changed the address in the order. You can find it in the attachment.The price of the CRC16-1 is right. Maybe in the past we had some discount for old products but we don't apply any discount at the moment for discontinued products. So this is the current price.
アドレスの変更を致しました、添付にてご確認いただけます。CRC16-1の価格は正しいものです。おそらく以前古い製品を割り引いて販売していましたが、現在はディスコン製品の割引を行っておらず、現在の価格に間違いはありません。
Thanks for getting back to me.Take note to this please...If it is the price am ready to offer you any additional $$ to avoid delay with the shipment. Please end the auction and help me out in getting this item cos i really want this item shipped as soon as possible so get back to me with your paypal email account so i can make the payment.ORI wish, if you can write directly from your paypal email account to my paypal email account at; tradealert077 aT GmAiL dOt CoM.Many thanks for your understanding.Hi, did you get my previous mail with the request of your paypal account for the payment??? Write back from your paypal to my paypal account at - tradealert077 gmAil com --- so i can make the payment. Thanks
返信をいただき有り難うございます。以下ご確認ください。その価格でしたら出荷の遅延防止のために追加で$$お支払いする準備があります。早急な出荷を希望しておりますので、至急オークションを終了いただき、支払いのためPaypalメールアカウント詳細についてのご連絡をお願いします。もしくは…あなたのPaypalアカウントから私のPaypalアカウント ; tradealert077 aT GmAiL dOt CoM へ直接ご連絡頂ければ幸いです。お手数をおかけいたします。ところで、前回Paypalアカウント情報についてお伺いしたメールはご覧になりましたか。私のPaypalアカウント ; tradealert077 aT GmAiL dOt CoM へのご連絡お待ちしています。確認次第支払い手続きを進めます。よろしくお願いいたします。
In the images you can see damages on the fretboard...All mirror inlays are cracked! Moon and stars are totally damaged.The guitar don't work, i tried to change the battery, the sound still is horrible.this is my idea for solve this problems.I send you back the guitar, but i leave you 500 USD because i respect your work your and time, and you send me back 5.499USD. i pay shipment costs, so in total i lost 700 USD.I think you can sell the guitar at 5.800/5.700 so quickly, in this case your losses are minimal...what you think?
フレット板へのダメージが画像からご覧いただけます。すべてのミラーインレイが割れています!ムーン、スター部分は完全に破損しています。ギターは機能せず、電池の交換を試みましたが音質はなおひどいものです。私からこの問題を解決するための提案があります。ギターを返送し、500USドルを差し上げます、これはあなたの仕事とそれに費やした時間を尊重したい為です。あなたからは5.499USドル返金いただきます。送料はこちらで負担しますので私は700UDドル損をすることになります。ギターは5.700〜5.800USドルで容易に販売できると考えますのであなたの損失は少ないはず。いかがでしょうか?
All warranty must be done through vitamix and must be registered to a us address. None of our recent transactions have recalled issues. The last recall was last summer after I stopped selling and none since I contacted you to start selling again. No warranty coverage outside the us as it has always been. Vitamix does not want them sold out of the us period which is why you profit so much exporting them.
保証はいかなる場合もvitamixを通さなければならず、その場合米国に住所を保有していないといけない。最近の我々の取引において問題はなく、前回のリコールは昨年の夏、私が販売を中止した後の事で、販売再開のためそちらに連絡してからは一度も発生していない。通常通り米国外での保証についてはその範囲ではなく、vitamixは米国外への販売を望んでおらず、それが輸出において高い利益をあげられる理由である。