Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

邱暁波 (robertkyo)

5.0 4 件のレビュー
本人確認済み
11年以上前 男性 40代
中国
中国語(簡体字) (ネイティブ) 日本語 英語
マニュアル IT ゲーム 旅行・観光

日中プロ翻訳者歴7年、英中プロ翻訳者歴14年になります。
翻訳実績は日中250万字以上、英中500万字以上で それに日英翻訳も10万字ぐらい実績が持ってます。
得意分野はIT、マーケティング、自動車、ビジネス、機械、電子、楽器、デジタル設備、一眼カメラ、観光PR文章、ウェブサイトなど。

納期はきちんと守り、クライアント様との丁寧なコミュニケーションを心かけております。
いつもクライアント様に正確かつ流暢な訳文を提供するように努力しております。
どうぞよろしくお願いいたします。

10余年专职翻译(英中、日中)工作经验,在日企及欧美企业均有长期任职经历,对于日本及欧美的文化背景有着深刻理解。译文力求精准流畅,不带翻译痕迹,准时交稿,希望能为客户的业务发展尽微薄之力。

得意な翻訳分野

言語ペア 分野 経験年数 詳細(翻訳内容など) 翻訳例
英語 → 中国語(簡体字) マニュアル 5~10年 自動車、デジタル設備、機械(産業用ロボットなど)、一眼カメラ、電子楽器のマニュアル翻訳経験豊富
英語 → 中国語(簡体字) IT 4年 ソフトのUIやヘルプ文書の翻訳経験豊富
英語 → 中国語(簡体字) ゲーム 2年 ビデオゲームやモバイルゲームのin-Game textとゲームアプリのUI翻訳経験豊富
日本語 → 中国語(簡体字) マニュアル 5~10年 自動車、デジタル設備、機械(産業用ロボットなど)、一眼カメラ、電子楽器のマニュアル翻訳経験豊富
日本語 → 中国語(簡体字) IT 4年 ソフトのUIやヘルプ文書の翻訳経験豊富
日本語 → 中国語(簡体字) ゲーム 2年 ビデオゲームやモバイルゲームのin-Game textとゲームアプリのUI翻訳経験豊富
日本語 → 中国語(簡体字) 旅行・観光 3年 沢山の観光ウェブサイドの翻訳経験が持ってます

実績

レベル & 言語ペア Market依頼
(完了数 / 作業中数)
Standard依頼
(翻訳回数 / 文字数)
Light依頼
(翻訳回数 / 文字数)
Standard 日本語 ≫ 中国語(簡体字) 16 2  / 585 0  / 0
Starter 中国語(簡体字) ≫ 日本語 1 0  / 0 0  / 0
Starter 日本語 ≫ 英語 0 0  / 0 1  / 164
Starter 英語 ≫ 中国語(簡体字) 0 0  / 0 0  / 0
Starter 中国語(簡体字) ≫ 英語 0 0  / 0 0  / 0
Starter 英語 ≫ 日本語 0 0  / 0 0  / 0

稼働データ

稼働時間
直近6ヶ月 (時間 / 月)
納品率
(納品数 / 受注数)
0 時間 / 月 90 % (18 / 20)