取り扱いやすさとメンテナンスフリーが特徴の機械式LSDプレート機械式LSDまでは必要ないが、LSDのトラクションも欲しいユーザー向けにヘリカル機械式LSDを専用に開発した。ストリートや通勤でもお手軽に使用出来る扱いやすさと、機械式LSDの効果を両立できるLSDです。ストリートからサーキットまで幅広く対応出来るので、色々な用途で利用できる。アクセルワークにリニアに反応するトルク感応型LSDを是非体感して下さい。走行時に非常に取り扱い易い機械式LSDLSD特有の異音はありません
This mechanical LSD has characteristics.it's easy to handle and maintenance-free.We developed the helical limited slip differential for who wants LSD traction unnecessary need the plate mechanical LSD.This LSD performs easy to handle everywhere even at street or travel to work.And also you can expect the effect of mechanical LSD.From circuit driver through street driver,this LSD correspond for various purposes.Please have a experience of our torque sensor type LSD which react working on the accelerator and linearly.We don't have any strange noise.While driving,especially extremely easy to handle Mechanical LSD has some noise normally.
あなた達には私の言っている事が伝わってない。これは日本で仕入をした商品であり、米国で商品を購入していないので領収書がない。私は日本の請求書をあなたに提出している。それ以外の請求書はどこから発行をすればいいの?私には方法がわからない。私は以前も請求書がない返送商品をMyUSから何度も日本へ送っている。なぜ今回、請求書が必要になるのか理由が不明。価値が知りたいなら日本の請求書がある。それならば一度Amazon.comに請求書がなくても返送することは可能か?
You don't understand what I meant.I got this item in Japan.so I don't have receipts because I didn't observe in U.S.I had already submitted my Japanese bill papers.i don't know how to send you bill papers besides them.Previously,I had already sent back items many times to Japan from MYUS without bill papers.Why do I need that bill papers this time?i don't know that reason.If you want to know the value,I have a Japanese bill papers.then,can I send it back to Amazon.com without bill papers?
19:00~ ニコニコ生放送「あなたが選ぶAAA楽曲ベスト100 Part.1」■あなたが選ぶAAA楽曲ベスト100 Part.1放送日時:9月15日(火) 19:00~http://live.nicovideo.jp/watch/lv230573743■あなたが選ぶAAA楽曲ベスト100 Part.2放送日時:9月16日(水) 19:00~http://live.nicovideo.jp/watch/lv230574076
19:00~ Nikoniko on live broadcast. best 100 hit songs of AAA your choice Part.1」■best 100 100 hit songs of AAA your choice Part.1Broadcast date and time :15th Sep,Tue/ 19:00~http://live.nicovideo.jp/watch/lv230573743■best 100 hit songs of AAA your choice Part.2Broadcasting date and time:16th,Sep,Wed/19:00~http://live.nicovideo.jp/watch/lv230574076
購入していただきありがとうございます!私は販売がメインではなく配送がメインの業者です。ですのでおそらく他の日本人セラーはマージンを乗せますが私は送料さえ普通にもらえれば営業可能です。日本の商品でなにかきになるものがあればお声掛けください!私のアドレスは○です。
Thank you for purchasing our product.Mainly I work as vendor for delivery service,not for sales.I can work as normally if you give me derivary charge;probably other Japanese vendors adds margin because of they work for sales mainly.If you have any questions about Japanese items,please let me know.My e-mail address is ◯◯
度々のメールを失礼します。私はebayでストアを開いている、○○と申します。ebayストアのIDは○○です。私は御社の商品である、○○のレプリカを販売してしまいました。先日私は御社に謝罪のメールを送りましたが、その時、私は私が販売した商品がレプリカであることに気づいていませんでした。私はその後調べましたが、その商品は間違いなくレプリカでした。私はもう一度御社に謝罪します。大変申し訳ございませんでした。
Dear. ◯I am ◯◯ of the shop by Ebay store.My ebay store account ID is ◯◯.Regrettably ,I must bring your attention regarding to the item that we had sold to you was replica.I sent you e-mail about apology for the item the other day,at that time I had not realized that item was replica.After that I checked it again.Unfortunately that item was definitely replica.I sincerely apologize that multiple mistakes caused you great trouble.Sincerely
商品は、倉庫で全てラベルを取る作業をしています。その時に 商品の数量を確認はしているのでしょうか。添付ファイルの写真を確認して頂いたと思いますが、箱にはダメージがありません。東京から大阪まで輸送で、商品がなくなったとは、考えられません。申し訳ございませんが、メーカーに出荷した内容を確認するか。もしくは、倉庫に商品を仕分けした内容を確認して頂けませんでしょうか。
All of the items ,we have been doing peel off all labels in our warehouse.at that time,did you check amount of the items?I think you already checked the picture that attached with e-mail.the box doesn't have any damages.we don't think we lost our items on the way of shipping from Tokyo to Osaka.I'm very sorry ,would you please check your items that shipped to the maker or check your detail that sorted to warehouse.