Notices of intellectual property infringement must be submitted through Brand Registry or our online notice of infringement form (). If you are appealing an action taken on your account for an intellectual property complaint, please submit this information by clicking the Appeal button on Account Health (). If you believe sellers are listing incomplete or inaccurate products against the detail page, we ask that you contact us directly (). Please resubmit your notice of infringement through one of these channels so that we may process your complaint.For your security, we have suspended your Amazon seller account. During our review, you will not be able to sell on Amazon. Please ship any open orders.
知的財産権の侵害についての通知は、ブランド登録、又はオンラインの侵害通知フォーム()を通して提出される必要があります。アカウントの知的財産権の申し立てを行う場合、アカウントヘルス()のアピールボタンをクリックし、情報を送信してください。販売者が詳細ページに不完全で不正確な商品を掲載していると思われる場合、弊社に直接お問い合わせください。弊社がその申し立てを調査できるよう、いずれかの方法で侵害の通知を再度ご提出ください。セキュリティ保護のため、あなたのAmazon出品者アカウントを停止しました。審査中、Amazonで販売することはできません。 未処理の注文はすべて発送してください。
If you have any funds in your account, they will be available after any amounts paid for A-to-Z claims or chargebacks on your orders have been deducted. This usually takes about 90 days, but funds may be held longer.Why is this happening?We need additional documentation to verify your identity. If you currently sell on Amazon , we need to verify a change to your payment methods. If you did not make this change, contact Seller Support.How do I reactivate my account?Please provide the following documents and confirm that there is a valid credit card on file:
あなたの口座に資金がある場合、A-to-z請求金額または注文のチャージバックが差し引かれた後に利用可能となります。 これには通常約90日かかりますが、資金はより長く保有される可能性があります。こうなる原因は?本人確認のため追加書類が必要です。 現在Amazonで販売している場合、支払い方法の変更を確認する必要があります。 この変更を行っていない場合は、販売者サポートにお問い合わせください。アカウントを再開するにはどうすればよいですか?次の書類を提出し、ファイルに有効なクレジットカードがあることを確認してください。
3.PROPRIETARY INFORMATIONDEFINITION “Proprietary Information” as used herein shall mean all or any portion of only the: (a) written, recorded, graphical or other information in tangible form disclosed during the term of this Agreement, by one party to the other party which is labeled “Proprietary”, “Confidential”, or with a similar legend denoting the proprietary interest therein of the disclosing party; (b) oral information which is disclosed by one party to the other party to the extent it is identified as “Proprietary” or “Confidential” at the time of oral disclosure, is reduced to written or other tangible form within thirty (30) days of oral disclosure,
3. 専有情報 Proprietary Information定義 本書において「専有情報 (Proprietary Information)」とは、以下に挙げるものすべて又は一部を意味する。(a)本契約期間中、一方の当事者により他方の当事者に、「Proprietary (専有)」「Confidential (機密)」または開示者の所有権を示す同様の凡例をもって、書面、記録媒体、図面、その他有形の形式で開示された情報。(b)一方の当事者から他方の当事者へ、その開示時に「Proprietary (専有)」又は「Confidential (機密)」と明示された範囲内で口頭で開示された情報で、口頭の開示より30日以内に書面または他の有形の形式によって提供されたもの。
この度はご不便おかけして大変申し訳ございません私も何度も税関・そしてEMSに連絡したのですがバイヤー様が直接ご連絡して頂かないと商品の受け取りは難しいようですその旨はバイヤー様にもお伝えしました私の経験上、オーストラリアはこのような事例が多いので私も気にしていましたあなたの国の税関はこちらではどうしようもありません力不足でごめんなさい。
I sincerely apologize for the inconvenience.I have contacted customs and EMS again and again.It seems difficult for you to receive the products as long as you do not contact them directly.I have informed you about this matter.I have been warried about this, since I have experienced many cases like this in Australia.There is nothing I can do about customs in your country.I am very sorry for my lack of power.
返金についてですがまず商品を返送してください全額ご返金致します。当店もebayのポリシー通り対応させて頂きますご安心ください日本に来てくださる前にこのような事になってしまい心よりお詫び申し上げます私はあなたの力になりたいです。日本の事でも商品の事でも今回の失った信用を取り返したいです。あなたの幸せを祈っています。
In order to receive the refund, please kindly return the item first.We will refund the full amount.Please be assured that our shop will also follow the policy of eBay.I sincerely apologize from my heart for the inconvenience caused before your visit to Japan.I would like to assist you for both about matters relates to your staying in Japan and the products you need.I hope to get back your trust I have lost this time.I wish your happiness.