Conyacサービス終了のお知らせ

Zion Kim (poixiod) 翻訳実績

本人確認済み
10年以上前 男性 30代
大韓民国
韓国語 (ネイティブ) 日本語 英語
IT 文化
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
poixiod 英語 → 日本語 ★★★☆☆ 3.0
原文

But you waited till the 15th day to open a case without letting me know anything was wrong. I have responded here AND sent a messsage and not getting a response. Id like to settle something and I have to get this back so I can return the item to the manufactuer and I wont be able to soon so please tell me if you want to return or me to issue you $20 for the glass being different.
I am trusting your word as I haven't seen the pictures myself that it is wrong, but I want to get the settled. If this is a return for not the correct item, I will pay shipping and return but it cant be used.

翻訳

しかしながら、何が問題でいらっしゃったかお知らせくださらず15日以降eBayにてケースをリポートが着ております。弊社はここにてレスポンスを記入し、メッセージにもお返事いたしましたが、未だにお返事が届いておりません。決着をつけるため、返品をしてくださらないとメーカー側にも返しができず時間が長引く可能性がありますので、返品をご希望でいらっしゃるか、他グラス商品購入時に使える20ドル割引券をご希望かお知らせください。

商品が間違って送られたことはこちらからは確認できませんが、お客様のご意見は弊社に大事なことでありますので、この件につきましてはケースをクローズさせていただければと思います。間違って送られた商品の場合は、商品ご返却を条件として郵送代及び商品代を払い戻しを行わせていただきます。