Conyacサービス終了のお知らせ

planckdive 翻訳実績

本人確認済み
9年以上前
日本
日本語 (ネイティブ) 英語
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
planckdive 英語 → 日本語
原文

#5 WAYS TO MAKE WALKING WITH YOUR DOG MORE FUN
Did you know January is ‘Walk Your Dog Month’? During the coldest and shortest days of the year the weather and light can tend to have an impact on when, how, where and how long you walk your dog. This means we can tend to get into a boring routine of doing the same route at the same time on the same days.

So, how can you jazz up walks with your dog whilst introducing more fun for both you and your four legged friend…?

##BRING TREATS
Who doesn’t love a snack whilst you’re on an outing? We sure as heck do and we’re pretty confident your dog will too. But you can use treats to reward training when they achieve commands such as ‘heel’.

翻訳

犬との散歩をもっと楽しくする、5つの方法
1月が「犬の散歩の月」であることをご存知でしたか? 一年で最も寒くて日の短い1月はその天気と光が、犬との散歩のいつ、どのように、どこで、どのくらい歩くかに影響を与える傾向があるのです。つまり、毎日同じ時間に、同じルートを散歩してしまうという退屈なルーチンに陥ってしまう可能性が高いということなのです。

そこで、あなたと大切な友人である犬の両方が、もっと散歩を楽しめるようにするにはどうすればよいのでしょうか?

##おやつをあげる
散歩中のおやつが嫌いな犬がいるでしょうか?間違いなく、あなたの犬もそうでしょう。しかしおやつは、犬が「ヒール」などのコマンドを達成できたときに、ごほうびとしてあげることもできるのです。

planckdive 英語 → 日本語
原文

A great way to challenge yourself and get you and your dog fit (as well making your walks more interesting) is to alternate your pace. Quick bursts of fast walking, jogging or running in between walking will help your dog stretch his/her muscles, increase their heartbeat and most important burn excess energy.

##BRING TOYS
Most dog’s love having something to do, whether it be a ‘job’ for their owner or playing a game. So introducing fetch on a walk will not only give your dog added exercise but it will also provide mental stimulation through training. Dogs also learn to associate things with particular activities such as a lead or collar with a walk.


翻訳

自分自身を試し、あなたとあなたの犬を健康にするための素晴らしい方法(そして散歩を面白くする方法)は、散歩のペースを変えることです。 速いペースのウォーキング、ジョギング、またはウォーキングとウォーキングの間の速さなど歩く速度を変えることで、犬が筋肉を伸ばしたり、心拍数を上げたり、そして最も重要なこととして、過剰なエネルギーを燃やすのに役立つのです。

##おもちゃを散歩に持っていく
ほとんどの犬は、飼い主にとっての「仕事」であっても、ゲームをすることであっても、何かを関連付けることが大好きです。そのため、散歩にフェッチを取り入れると犬がより運動をできるだけでなく、トレーニングを通じて精神的な刺激も与えることができるのです。また犬は、物事をリードや首輪などの特定のアクティビティに関連付けることも学ぶようになります。

planckdive 英語 → 日本語
原文

I mean, this doll is not a portrait of a child. I made it and offered to buy it for you . this is my independent work.
my Japanese will read your text. I'll come back to you . please write in Japanese . write so that people can go and make sure that this is my doll ... since the case has taken such a turn . you can add my instagram no problem.
I think this is brief and to the point.
please do not delete anything. a large number of people are watching you . this is not a relationship between you and me ... people write to me from Japan and they want to get an answer to the question whose doll is this . specify the author in Japanese with a link.

翻訳

つまり、この人形は子供のポートレートではないのです。私はこの人形を作り、あなたのために売ることを申し出ました。これは私が一人で作った作品です。
私はある程度日本語が分かるので、日本語の文章を読むことができます。また連絡しますので、日本語で文章を書いてください。このような状況になってしまったので、見ている人がこれが私の人形であることを確認できるように書いてください... また、私のInstagramアカウントを登録してくれても問題ありません。
これがシンプルで適切だと思います。
何かを削除するようなことはしないでください。多くの人があなたのことを見てます。これは、あなたと私だけの関係ではないのです... 現在、日本の人たちからのメッセージが来ており、この人形が誰の物なのかを知りたがっています、リンクとともに、作者を日本語ではっきりと書いてください。

planckdive 英語 → 日本語
原文

Specification of Mobile Phone sterilizer
Techinical Parameters:
Dimensions of Unit: 218 x 123 x 53mm
Dimensions of Inner Cavity: 180 x 100 x 22mm
Power (Sterilize): 2 x 1W
Input Current: 1-2A
Power (diffuse): 1W
Power (sterilize) : 2W
Input Voltage: DC 5V
Max Power: 9W
Product weight: 316g
Ultraviolet Wavelength: 253.7 nm
Color: Black/White
Certification: CE,FCC ,RoHs ,Report for analysis
Why do people need this product?
Mobile phone has become a necessity and a great number of people carry it wherever
they are. Scientific researches show that there are 200 thousand bacteria on each square
centimeter of a mobile phone. So at this rate,there are at least 1 million bacteria on a mobile phone.

翻訳

携帯電話滅菌器の仕様
技術的数値:
ユニットの寸法:218 x 123 x 53mm
内部空洞の寸法:180 x 100 x 22mm
電力(滅菌):2 x 1W
入力電流:1-2A
パワー(拡散):1W
パワー(滅菌):2W
入力電圧:DC 5V
最大出力:9W
製品重量:316g
紫外波長:253.7 nm
カラー:ブラック/ホワイト
認証:CE、FCC、RoHs、分析レポート
この製品が必要な理由:
今や携帯電話は必需品になり、多くの人が携帯電話をあらゆる場所に持ち運んでいます。
しかし科学的な研究では、携帯電話の各面には約20万/cm2の細菌が付着していることが明らかになっています。よって、各面にそれほどの細菌がいるとすると、1つの携帯電話には少なくとも100万の細菌が付着していることになるのです。

planckdive 英語 → 日本語
原文

It's obvious that mobile phone can spread disease,which threatens our health. Therefore,this product is designed to solve this problem. Nowadays people care more about their health.
How does this sterilizer work?
Most sanitizers use ultraviolet to combat germs. A UV phone cleaner starts working
either automatically or after you press a button that sets off disinfection. A small UV lamp inside the device affects and destroys the bacteria’s DNA. The lamp
turns off 6-10 minutes later, and you can remove your phone from the device. Some products charge the phone simultaneously with UV treatment. It’s crucial to follow
the user’s guide when it comes to sanitizing devices as they emit special radiation

翻訳

携帯電話が病気を広め、ユーザーの健康を脅かしているのは明らかです。そのため、この製品はこれらの問題を解決するように設計されています。現在、健康に対する意識がますます高まっているためです。
この滅菌器の仕組み:
ほとんどの消毒器は、紫外線を使用して殺菌を行っています。UV携帯電話クリーナーは、自動的に、あるいは消毒開始ボタンを押した後に動作を開始します。デバイス内の小さなUVランプは、細菌のDNAに影響を与えて破壊します。ランプは6〜10分後に消灯し、ランプが消えた後はデバイスから電話機を取り外すことができます。 また一部の製品は、UV処理と同時に充電も行います。特殊な放熱を行うデバイスの消毒に関しては、マニュアルに従うことが非常に大切です。

planckdive 英語 → 日本語
原文

(the wavelength is 253 nm)
Product Features & Advantage:
ü With big ultraviolet lamp from two sides,360℃ sterilization. ü With USB outlet,sterilizion function is available while charge the mobile
phone. ü With Aroma function,vaerity perfumes optional. ü With Voice functionmeasy to operate. ü With big capacity,suitable for most 6 inch mobile phone,pad,watch and
jewely. ü With Smart dimension and 5V low voltage.Portable and safe. ü With wireless charging function,workable for iPhone and other Android mobile phones.
How to use:
1. Plug it in and turn it on. 2. Put the phone into sterilizer, press the “sterilization” button to start, theindicator shows from 25% to 100%, which takes about 6-10 minutes.

翻訳

(波長253 nm)
この製品の特徴と利点:
・両側の大きな紫外線ランプ、360℃での滅菌。・USBコンセントを使用すると、携帯電話を充電しながら滅菌機能を利用できます。・アロマ機能付き、オプションで香水も利用可能。・操作が簡単な音声機能付き。・大容量で、ほとんどの6インチの携帯電話、タブレット、時計、宝石に使用できます。・スマートな寸法、5Vの低電圧。ポータブルで安全。・iPhoneおよびその他のAndroid携帯電話で使用可能な、ワイヤレス充電機能付き。
使い方:
1.プラグを差し込み、電源を入れます。 2.電話機を滅菌器に入れ、「滅菌」ボタンを押して開始します。インジケータは25%〜100%を示します。滅菌の処理には約6〜10分かかります。

planckdive 英語 → 日本語
原文

3 If you want to difusse aroma for your phone, then press “Aromatherapy” button. Simply add a couple drops of your favorite aromatic oil inside to freshen your phone while sterilizing, which takes about 6-10 minutes. 4. The wireless charging is working during aromatherapy process
Safe Instructions:
u Keep the unit far from flame,water and Corrosive chemicals. u Do not clean the unit with organic solvent. u Do not stare at the ultraviolet lamp for long time
Selling point:
1) Eliminates 99.99% of Bacteria with UV lights in 6-10 minutes, Easy to use and Automatically off. 2) QI wireless charger inside for QI function. 3) Portable UV sterilizer works as an Aromatherapy Diffuser--Simply add a couple drops of your

翻訳

3.お使いの携帯電話に香りを付ける場合は、「アロマセラピー」ボタンを押してください。 お好みのアロマオイルを数滴入れ、滅菌中に携帯電話を入れてください。この処理には約6〜10分かかります。
4.アロマセラピーの処理中でも、ワイヤレス充電機能が利用できます
安全にお使いいただくために:
・ユニットを火、水、腐食性化学物質に近づけないでください。・ユニットを有機溶剤で洗浄しないでください。・紫外線ランプを長時間見つめないでください
セールスポイント:
1)UVライトを使用して、6~10分で99.99%の細菌を除去します。使いやすく、自動的にオフになります。
2)QI機能のためのQIワイヤレス充電器を搭載。
3)ポータブルUV滅菌器は、アロマセラピーディフューザーとしても機能します。アロマオイルを数滴を追加するだけです。

planckdive 英語 → 日本語
原文

favorite aromatic oil inside to freshen your phone while sanitizing. 4) Compatible with cell phone and Smartphone including an iPhone Xs max, Samsung Note 9 S10 plus ect. 5) Compliance with export regulations, has certified by CE, FCC and RoHS. 6) No MOQ, customized logo 200pcs only. 7) Black/White available
For store owner, it could be a value-added service to attract more customers. For an end user, it is like a hand sanitizer, use it for healthy life.
Eliminates 99.99% of bacteria
you might know that phones are with more bacteria than a human toilet. cellphone is coverd in gems and yucky bugs. so we need to protect ourselves and some-one closet by sanitizing phone regularly.

翻訳

滅菌中に、携帯電話をリフレッシュするためにお気に入りのアロマオイルを入れましょう。4)iPhone Xs max、Samsung Note 9 S10 plusなどを含む、携帯電話およびスマートフォンと互換性があります。 5)輸出規制に準拠。CE、FCC、RoHSの認証を受けています。 6)最低発注数量なし、カスタマイズされたロゴの200点み。 7)ブラック/ホワイトの2色をご用意。
この製品は、店のオーナーにとってはより多くの顧客を引き付ける、付加価値サービスになる可能性があります。 エンドユーザーは、手指消毒剤のように生活をより健康的にするために使用することができます。
99.99%の細菌を除去
携帯電話にはトイレよりも多くの細菌が付いていることを、あなたも知っているかもしれません。携帯電話は、たくさんの細菌や不気味な虫で覆われているのです。そのため、定期的に電話を消毒して、あなたとあなたの大切な人を最近から守る必要があるのです。

planckdive 英語 → 日本語
原文

Vmax mobile phone sterilizer is scientifically proven & tested by independent third-party laboratories that kill 99.9% of common household germs in 6-10 minutes.
Nowadays neither kids or adults ever let go of their cell phones. We use it to make text messages.various internet applications and games as a neccesarry tool.But few people know that it carries with a lot of bacteria due to the daily using in various environments which will do harm to the health. Escherichia coli, golden staphylococcus aureus,natural pathogen, fungus/virus, white staphylococcus aureus , flu virus
Its hard to refuse a phone, but you can refuse bacteria.Nowadays even little baby are using the phone/tablet everyday.

翻訳

Vmax携帯電話滅菌器は、6〜10分で一般的な家庭の細菌の99.9%を除去することが、独立した第三者研究所によってテストされ、科学的に証明されています。
現代では、子供も大人も携帯電話を手放すことはありません。私たちは携帯電話をテキストメッセージ、さまざまなインターネットのアプリ、ゲームなどに必要なツールとして使用していますが、さまざまな環境で日常的に使用しているため、健康に害を与える可能性のある、大腸菌、黄色ブドウ球菌、自然病原体、真菌/ウイルス、黄色ブドウ球菌、インフルエンザウイルスなどの多くの細菌/ウイルスを携帯電話が運んでいることはあまり知られていません。
電話を拒否するのは難しいですが、細菌を拒否することができます。最近では、小さな赤ちゃんでも毎日電話やタブレットを使用しています。

planckdive 英語 → 日本語
原文

In addition to control the using time as much as possible.
So,parents do need a convenient and effective disinfection weapon, to avoid children Hamed by a variety od bacteria when they slide or touch scree, it’s terrible.hes dirtier than us.
Usb charging
Provide easy charging for phones that do not have wireless charging ,and supports interfaces such as type C and iPhone,
Wireless charging
Multifunctional power charging-support wireless charging
This product can sterilize and charge the phone at the same time, no need to power off.It can charge for all phones with wire-less or wire chagers.
Essential oil aromatherapy
Portable UV sterilizer works as an aroma-therapy Diffuser simply add a couple

翻訳

また、可能な限り使用時間をコントロールできます。
そのため、保護者は体に害を与える可能性のある様々な細菌から子供たちを守るために、簡便で効果的な機器が必要なのです。子供たちが携帯電話などの画面を触ったりスライドさせるだけでもこうした細菌の影響を受ける可能性があります。携帯電話は、私たちよりも汚いのです。
USB充電
タイプCやiPhoneなどのインターフェースをサポートしている携帯電話であれば、ワイヤレス充電ができなくでも、この商品で簡単に充電を行えます。
ワイヤレス充電
ワイヤレス充電をサポートする、多機能充電
この製品は、電源を切る必要なしに携帯電話の滅菌と充電を同時に行うことができます。ワイヤレス充電、またはケーブル充電のすべての形態電話を充電可能です。
エッセンシャルオイルアロマセラピー
ポータブルUV滅菌器は、アロマセラピーディフューザーとしても使用できます。アロマオイルを数滴たらすだけです。

planckdive 英語 → 日本語
原文

drops of your favorite aromatic oil inside to fresh-en your phone while sanitizing.Easy to use and automatically off
Plug it in ,put the phone inside and close the cover and click button ,the UV lights start automatically. When it runs for 6 min-uses, it would be automatically off.remove phone, unplug . It is very simple process but multifunctional
Multiple Applications
Compatible with cell phone and smartphone up to 7 inches It can fit larger phones and phablets including an iPhone XS max ,Samsung note 9,S10 plus eat.Also it fits for iPods, MP3 players, bluetooth earphones,toothbrushes,watches,toys,pacifiers,eye-glasses,keys and jewelry.

翻訳

消毒中に、お気に入りのアロマオイルを数滴入れて、携帯電話をリフレッシュできます。使いやすい機能で、自動的にオフになります
プラグを差し込み、携帯電話を中に入れてカバーを閉じてボタンをクリックすると、UVライトが自動的に起動します。6分間使用した後は自動的にオフになるので、あとは携帯電話を出して、プラグを抜いてください。プロセスは非常に簡単ですが、多機能の製品です
さまざまな機種に対応
最大7インチの携帯電話とスマートフォンと互換性があり、iPhone XS max、Samsung note 9、S10 plusなどの大きな携帯電話とタブレットに対応しています。また、iPod、MP3プレーヤー、Bluetoothイヤホン、歯ブラシ、腕時計、おもちゃ、おしゃぶり 、メガネ、鍵、ジュエリーなどにも利用できます。