Thank you for your reply.I would like to make sure we do this correctly.Can I please ask if your customers will be happy with the thickness of the padding of the shirts we sent to you?A 5% reduction in thickness is very slight indeed?
お返事有難う御座います。これで宜しかったのか、確認させて頂きたいです。あなたの顧客が、そちらにお送りしたシャツのパッドの厚みに満足しているか、是非教えて頂けませんか?5%の厚みの減少は、本当にごく微量ですよね?
These estimates are with insurance but with no signature required upon delivery by FedEx ground service delivery to Oregon and FedEx Economy to Japan.
これらの見積もりは保険付きですが、フェデックスでオレゴンへの地上輸送サービスと日本へフェデックスのエコノミーで配達された場合、サインは必要ありません。