元の翻訳 Nous vous remercions pour votre commandes.Nous sommes désolés.↵La marchandise que vous avez commandée a été retournée chez nous à cause du dégât pendant la préparation pour l'envoi.Nous allons vous envoyer une marchandise neuve par l' envoi express EMS.Vous devriez recevoir votre commande environ en quatre ou une semaine.Nous sommes désolés pour tout inconvénient que cette situation peut causer, et nous vous remercions pour votre patience.
修正後 Nous vous remercions pour votre commandes.Nous sommes désolés mais le produit que vous avez commandé nous a été retourné suite à un dommage ayant eu lieu lors de l'envoi.Nous allons vous réenvoyer un nouveau produit par envoi express EMS.Vous devriez recevoir votre commande dans un intervalle de quatre à sept jours.Nous sommes désolés pour la gêne occasionnée, et nous vous remercions pour votre patience.
元の翻訳 J'aime bien vos articles.Je voudrais les acheter et que vous me les expédiez.Quel est le tarif pour les envoyer jusqu'au Japon?
修正後 J'aime beaucoup vos produits.Je voudrais en acheter et me les faire expédier au Japon.Quel est le tarif pour les envoyer jusqu'au Japon?