※続き【FEATURE】FIVE FAVES: SET IT OFF ON THEIR FAVORITE INTERNET MEMES
※続き【特集】Five Faves:お気に入りのインターネットミームについてSET IT OFFが語る
Cody Carson, vocals – Taylor Swift SongwritingTaylor Swift in a nutshell. Now don’t get me wrong: I love Taylor Swift and her songs, but this web comic made me die laughing when I saw it. Ryan Seaman of Falling In Reverse texted it to me and I immediately had to show it to the guys. Everyone had the same reaction as me. My favorite part is her face in each frame. (I also thoroughly enjoy the vault of money.) Also, I’m 90 percent sure the vault of gold is the one from the DuckTales intro that the duck dives into. By the way, that jump would kill anyone.
一言で言えばTaylor Swiftさ。あぁ、勘違いしないでくれよ。僕はTaylor Swiftも彼女の歌を好きだよ。だけど、このウェブコミックを見たとき、死にそうになるくい笑ったね。Falling In ReverseのRyan Seamanがメールで送ってきたんだ。すぐに友達にも見せたよ。みんな僕と同じようなリアクションだったよ。各コマの彼女の表情がお気に入りだよ。(僕も徹底的に金庫室をエンジョイするよ。)あと、この金の保管庫は90%、DuckTalesのダックたちが番組冒頭で飛び込んでる1シーンのやつだね。ちなみに、このジャンプでだれでも死んじゃうだろうね。
This is the greatest thing that has ever graced the internet. If you disagree, then you are wrong. So you can just sit there in your wrongness and be wrong. Because there is nothing funnier than a dancing skeleton. Nothing. Look at this little dude shaking what his momma gave him and dancing like there’s no tomorrow. Whatever human made this gif should be given some sort of award for quality visual aesthetics or the Nobel Peace Prize or something.
これは今までで一番インターネットを彩ったモノだね。同意しないっていう君は間違ってるよ。君は間違いに腰かけたままずっと間違ってるのかもね。だって踊る骸骨以上に笑えるものなんかないからね。ないよ。小さなこいつを見てみなよ。今日限りの命、って感じでママに習ったように体揺らして踊ってんだよ。このgifを作った人は、高品質視覚的美学を称する賞とかノーベル平和賞とか何とか、そんな賞を与えられるべきだね。
Austin Kerr, bass – Camel Eating ChildI love this meme because I feel like it’s not only comical, but a good statement on our media-centric culture. This image was put out just because it’s a funny-looking thing, but then you’re forced to think about the situation of where this picture was taken.
Austin Kerr、ベース -子供を食べるラクダ僕はこのミームが好き。コミカルだし、僕らのメディア中心の文化に良い声明だからね。この画像は、面白く見えるっていう理由だけで出したけど、その後、この写真が撮られた状況について考えることを余儀なくされるんだ。
【FEATURE】SONG PREMIERE: STICKUP KID, “THE DEPTHS OF ME”
【特集】ソングプレミア:Stickup Kidの「The Depths Of Me」
Thank you so much for contacting us. We do offer bulk discounts for discontinued LEGO sets, however if you are looking for any current or exclusive LEGO sets then we won't be able to help. We have no access to exclusive sets or offer any discount on current LEGO sets. I can however offer you discounts on BrickArms if you buy in bulk. Please let me know what you are looking for and we can go from there. Thank you and have a great day, Jack.
お問い合わせいただきどうもありがとうございます。販売中止になったLEGOセットの一括購入には割引価格にてご提供しています。現行の、もしくは限定のLEGOセットをお求めなら、当方にお手伝いできることはありません。当方は限定セットの入手経路を持っておらず、現行のLEGOセットへの割引もしておりません。しかしながら、一括購入していただけるなら、BrickArmsを割引してご提供することができます。あなたがお探しのものをお知らせいただいて、それからまた考えましょう。ありがとうございました。素晴らしい日をお過ごしください。ジャック
Dear yamahaya88102012,Hello friend,I am looking to make friends with someone in Japan to get some gaming items cheaper than eBay price, I will happily pay you for your time in getting certain items I am looking for.Are you in a position to help me? Kindest regards David- odrocs1987
yamahaya88102012さんへ、やあこんにちは。ゲーム商品をeBayの価格より安く売ってくれる友人を日本で探しています。私の捜し求める商品を手に入れるのに時間を割いてくれるなら喜んでおカネを払います。助けてもらえますか?よろしくDavid- odrocs1987
Please register yourself with www.mywatcheshub.com and let us know your name and email address so that we can upgrade your account to reseller account.By this, you can enjoy a special reseller price from us and you will be ableto choose the shipping method. For your information, we do not provide any free Express shipping. Only registered mail is free. If you need any expressshipping, each item will be charge with an additional USD10.
www.mywatcheshub.comに登録し、あなたの名前とメールアドレスをお知らせください。あなたのアカウントをリセラーアカウントにアップグレードいたします。これにより、リセラー向けの特別価格で購入頂けますし、発送方法を選択できるようになります。ご参考までに、無料の速達はご提供していません。登録メールのみ無料です。速達を所望される場合は、各商品につき10米ドルの追加料金を頂きます。
I mean if you order any one of our product in the product line for over 500pcs, we can let you to exclusive to this product.For instance, if you order 500pcs of ○○ , we will only sell the ○○ to you in Japan and ask other customer to buy this product from you there.Yes we certainly do need a more limited number of competitors in Japan.It is getting too difficult to control the pricing and make sure it's profitable. Also we are not ○○ though, that is another company. You have been very active seller with us, I am sure we will be able to work together for the PS4/NEW xbox Launch. We want to start limiting the number of reseller with our new ○○. Which is still under development.
つまり、取扱品目にある当社製品のいずれかを500個以上の注文された場合、この製品についてあなたが独占することができます、ということです。例えば○○を500個ご注文していただいた場合、日本ではあなただけに○○を販売しますし、あなたからこの製品を購入するよう他のお客様にはお願いします。はい、私たちは限定数を競合他社よりも確実に多くしたいのです。リーズナブルな価格を決めることがあまりにも難しくなってきています。また、我々は○○ではありません。それは別の会社です。貴店とは、非常に懇意にしてもらっています。PS4・新しいXboxの発売については、一緒に働くことができると確信しています。新たな○○で、転売屋の数を制限することから始めたい。これはまだ開発中です。
This will help you attract buyers, show up higher in Best Match and receive better DSRs. I also see that your listings are using pictures that are too small. You are at risk of policy violations and Item Description low DSRs. All pictures must be 500 pixels or more on the longest side. Large pictures (and multiple pictures) will increase their sales and show up higher in Best Match. For more information on adding pictures to your listing: http://pages.ebay.com/help/sell/pictures.html Thank you again for contacting eBay. We appreciate your business and are glad we had the opportunity to assist you today.
これで購入者を引き付けられるようになり、Best Matchの上位に表示されるようになり、よりよいセラー評価を受けられるでしょう。それから、あなたのリストに使用している画像が小さすぎると思います。規約違反と商品説明によって低評価になる可能性が高いです。写真は全て最長辺が500ピクセル以上でなければいけません。大きな画像を複数掲載すれば、売上が増加し、Best Matchの上位に表示されるようになるでしょう。リストに画像を追加する方法についての詳細は、以下をご参照ください。http://pages.ebay.com/help/sell/pictures.htmleBayにお問い合わせいただきありがとうございました。あなたのビジネスを我々は高く評価しております。今日は、あなたのお手伝いをする機会をいただけてうれしく思います。
I will get them ordered so they will be here for you by then. Invoice for the 25 has been cancelled
注文しますので、その時まにでは手元に到着すると思います。25個分の送り状は取り消しました。
Once your shipment has been returned to our facility, we can assist you in returning your merchandise back to the merchant. Please contact the merchant to inquire about the return policy and procedure and to request a prepaid return shipping label. There is an additional $7 return fee per package with a label. If you cannot obtain a shipping label then we can return the items to the merchant at your expense. Please provide the name, address, and phone number of the merchant. Please confirm that you would like this shipment to be returned back to MyUS and I will have this done for you. If we do not hear from you, your shipment may be abandoned or returned and all applicable fees will be billed to your account.
あなたの荷物がこちらに戻されましたら、あなたの商品を販売店へ返品するお手伝いができます。販売店に連絡を取っていただき、返品規定・手順についてのお問い合わせと、返品用の先払い出荷ラベルをもらってください。ラベル付きのパッケージは1つにつき7ドルの追加返送料がかかります。出荷ラベルを手にできない場合、あなたの負担で販売店に返品できます。名前、住所、販売店の電話番号を教えてください。確認いたしますが、あなたはこの荷物をMyUSに返品されたいという事でよろしいですね。それなら、私はこれを返品します。あなたからお返事をいただけない場合は、あなたの荷物は破棄または戻され、適用料金全額があなたの口座に請求されます。
Hello Masaaki,Thank you for contacting Lowe's. I appreciate your interest in becoming a vendor/service provider for Lowe's. I'll be happy to help. I'll need to direct you to the online supplier registration process. Please logon onto the www.lowes.com site and follow these steps to submit your information:
こんにちはマサアキさん。Lowe'sにお問い合わせ頂き有難うございます。Lowe'sのベンダー/サービス•プロバイダーになることに関心をお寄せ頂き有難うございます。お手伝いさせていただければ光栄です。オンラインサプライヤ登録手続きにご案内する必要があります。 www.lowes.comサイトにログオンして頂き、次の手順に従ってあなたの情報をご提出ください。
Scroll to "Services" near the bottom of the home pageClick "Lowe's Suppliers" under "Services"Read all the information regarding Supplier Expectations and Supplier Diversity on this website, becoming familiar with the requirements for qualificationClick "Lowe's Supplier Expectations"Click Supplier Application onlineComplete the electronic New Supplier Registration form and submit Your registration will be cataloged and forwarded to the appropriate Merchandiser or Sourcing Agent for review. Should Lowe's have an interest in your particular product or service, you'll be contacted to provide additional information.
ホームページの下の方の"サービス"までスクロールして下さい。"サービス"の下の" Lowe'sサプライヤー"をクリックして下さい。サイトのSupplier Expectations and Supplier Diversityに関する全ての情報をご一読いただき、資格要件を把握してください。"Lowe's Supplier Expectations"をクリックして下さい。"Supplier Application online"をクリックして下さい。電子New Supplier Registrationに必要事項を記入の上、送信して下さい登録は表に載せられ、審査のために適当なMerchandiserやSourcing Agentに転送されます。Lowe'sは、あなた独自の製品・サービスに興味を持つ必要があり、あなたに追加情報を提供するために連絡することがあります。
Yes, I can do that depending on the specs that are needed. Please just let me know what specs he needs the R1 to be and I can confirm this.I am paying $300 on them so $225 is not even a possibility, sorry.
ええ、必要なスペックに応じてできます。彼がR1に求めるスペックをお知らせ頂ければ結構です。そうしたら、当方で確認することができます。私はそれらに300ドルを払っていますので、$225というのは可能性さえありません。申し訳ありません。
The summer ensemble. From left to right: Mari, Sarah, Andrew, Roni, Jay, Robert, and Ayano.House Show II Begins RehearsalsOn May 10, the YTG Summer Ensemble started rehearsals for its next show. Like our last production in October 2012, the performance will take place in a private home. This time, the venue is located near Takata station on the Yokohama Green Line.We can’t give you any more details right now, because there is no script yet. The ensemble will create the script in rehearsal over the next two months. As always, you can be sure to be alerted as soon as tickets go on sale by ::JOINING OUR MAILING LIST:: You can read all about our process and our rehearsal reports ::HERE::
夏のアンサンブル。左から右へ:マリ、サラ、アンドリュー、ロニ、ジェイ、ロバート、そしてアヤノ。ハウスショーII、リハーサル開始5月10日、YTG Summer Ensembleは次のショーに向けてリハーサルを開始しました。 2012年10月の我々の最終上演と同様に、パフォーマンスは民家で行います。今回の会場は横浜グリーンラインの高田駅の近くです。台本がまだ上がってないので、今のところ詳細を全くお伝えできないんです。アンサンブルは、次の2ヶ月間のリハーサルの中で台本を仕上げます。いつも通り、::私たちのメーリングリストに参加::してもらえれば、チケット販売の開始後すぐにお知らせします。私たちの進行過程とリハーサルレポートについては::ここで::すべて読むことができます。
Thanks for your reply. I just saw that you placed another order in our B2B Shop. You want me to put everything together in the first order? I will have to calculate the shipping costs then. It will take around 12 days with a post parcel and around 4 days with GLS (double price). I will send you a new Proforma when a get a reply.
ご返信いただきありがとうございます。当方のB2Bショップでまたご注文をされたようですね。最初の注文と全て一緒にしたほうが宜しいですか? そうすると、郵送料を計算する必要があります。郵便小包だと12日程度、GLSだと(二倍の費用で)4日ほどかかります。お返事をいただけましたら、新しいプロフォーマをお送りします。