日本一極寒の地。北海道に迫る。実は日本人はステーキが大好き。大人気店に潜入進化する寿司店。これが今の日本の常識。タッチパネル、回る日本のコンビニで人気の食べ物3選。日本人は毎日食べる動く!吠える!生きた恐竜がいる駅。日本の街を大冒険。これが本当の日本だネバネバ、臭い、外国人は大嫌い!日本人が毎日食べるもの納豆とは日本最大級のイルミネーションイベント なばなの里北海道限定カップラーメン3選 うどん、そば、ワンタン麺札幌の街にサックスおじさん現る!その音色は街の人々を癒やしている
Hokkaido, the coldest place in Japan. Actually Japanese love steaks. Let's get in the popular restaurant.Evolving Sushi Bar. This is a current Japanese common sense. Touch Panel, turn3 most popular foods at convenience stores in Japan. Japanese eat every day.Move! Bark! The station where a real dinosaur is. Explore towns in Japan. This is real Japansticky, smelly, people from overseas never like it. What is Nato which, Japanese people eat every day.Japan's biggest illumination event "Nabana no Sato" 3 selected cup noodles which is only sold in Hokaido, Udon, Soba, Wang-tongMr. Sax Player comes in Sapporo! His sound made people treat.
-お世話になります。ご連絡ありがとうございます。組み立て説明書となりますが、脚の角度が間違っているため、直していただけますでしょうか?-サンプルの写真ありがとうございます。若干、指示と違う箇所がありますので、早急にスカイプでの打ち合わせを希望いたします。よろしくお願いいたします。
Thank you for your message.Would you please revise the angle of the part in the assembly instruction?Thank you for sending me a sample picture.Since there are some parts that are different from my intention, I would like to have a meeting by Skype as soon as possible.Looking forward to hearing from you soon
ご担当者様御社の方でクレジットカードを使用し商品を購入しようとしたところ、商品の決済が住んでいない状況でカードに対して支払いが請求されている状態になっているので請求に対してキャンセルの手続きお願いします。カード番号:セキュリティー番号:請求金額:1493.18£国:日本アドレス:愛知県豊田市花沢町餅田3‐5TEL:09034570252mail:nobunaga707@gmail.comKotaro Kato
To whom it may concern, I was going to buy goods with my credit card, but the last payment has not completed and the status is still required my payment. Please cancel the last payment.Card Number:Security code:Amount:1493.18£Country: JapanAddress:3‐5 Mochida, Hanazawa, Toyota, AichiTEL:09034570252mail:nobunaga707@gmail.comKotaro Kato
お世話になります。以下の内容を追記願います。①インボイス番号がございません。②取引条件を記載してください。(Ex-Works)以下の項目内容を削除願います。①Weight(lbs)②HS Number B項目削除の理由は以下の通りです。①重量は実重量との乖離がある為、P/Listにだけに記載でお願いします。②HS Numberは、セットの内容と単品でのナンバーが違う為、通関での妨げになります。お忙しいところ大変恐縮ではございますが、ご対応いただきたくお願いをいたします。
Thank you for continuous support.Please add items below.1. Invoice number2. Conditions of the deal (Ex-Works)Please delete items below.1. Weight (lbs)2. HS Nuber BThe reason for the delete are below.1. The net weight is difference from the gross weight. Please write it on P/List only. 2. HS number is different between the set contents and the single item's number and will be a trouble through the custom.Thank you for your understanding and cooperation for this matter.
※背もたれ部分の溶接個所が1か所しかなく、強度が不安があり赤丸部分の金具をパイプと座面部分に取り付けをお願いいたします。※2016/12/02入荷分より入荷した全ての商品が対象ですが、右の画像の様に、塗装が雑でムラが多すぎです。上記にあります寸法を記載している写真は、サンプル分ですが、明らかに仕上がりに違いがあります。このような事が無いようにお願いいたします。※脚裏キャップはゴム製でお願いいたします。プラスチック製のキャップはほとんど割れております。
※I am concerned of the strength, because there is only one welding part on the tilting. Please put the clip with the red circle on the pipe and the tilt.※Regarding the shipments 2nd Dec 2016,All the items' paint are too rough and there many uneven paint like the photo on the right. The photo above with the sizes is for a sample, but you can see the difference clearly. Please be aware of this matter.※The cap of the bottom of the legs must be lubber.The plastic caps are almost all broken.
最初に依頼した、necklace と Filigree pendantの連結リペアは中止で、Diamond Dagger/3TRINKETSと#2 cross ball necklace.を連結リペアをお願いしたいです。添付の写真のようにしてほしいです。まだホノルル店には送っていません。リペアにかかる費用の回答を頂いたら、ホノルル店に発送予定です。今回リペア目的でお送りしますが税関にペンダントとネックレスの価格を申告しないといけません。価格設定はどうしたらよいのでしょうか?
Please cancel my first order to connection repair of the necklace and the filigree pendant, but please go ahead to connection repair of Diamond Dagger/3TRINKETS and #2 cross ball necklace instead.Please see the attached photo.I have not yet sent it to the Honolulu shop.Once you tell me the repair cost, I will send it to the Honolulu shop.This time, I will send it due to repair, I still have to declare the price of the pendant and the necklace to the custom. How would you like me to set the price?
次のドールとして、Bonnieを注文することは可能でしょうか?もし可能なら、一度、”友人または家族”というステータスで$200のinvoiceを送ってほしい。なぜなら、日本のPaypalには”友人または家族”というステータスが見当たらない。一度、Maryへ支払いを試したい。その方がchantelleの支払いがスムーズにいきます。急ぎませんので、一度ご検討頂けましたら幸いでございます。私はあなたのおかげで毎日元気に過ごせています!母親になることができました!本当にありがとう!
Can we order Bonnie for the next doll? If it is OK with you, please send me an invoice of $200 with the status "A friend or Family" once. Because there is no status as a friend or family in Japanese PayPal. I would like to try the payment to Mary once. It will go smoother. I am no in hurry, but please consider this. I am fine everyday because of your support. I am a mother now. Thank you very much.
いつも私たちのショップをご利用いただき、誠にありがとうございます。この度は、お買い上げの商品の梱包状態に不良個所がありましたことを心よりお詫び申し上げます。早速、新品と交換もしくは全額返金いたしますのでどちらかご希望を教えてください
Thank you very much for always using our shop.I am very sorry that the delivered item had some faults on the warping.We will replace a new item or refund as soon as possible, so please let us know which do you prefer.
お問合せありがとうございます。この度はお届けしました商品に不良箇所があったとのこと誠に申し訳ございませんでした。キャンセル処理をさせていただきます。返金、もしくはクレジットカードのキャンセルはamazonが行いますので、処理が行われない場合は直接amazonにお問合せください現在お届けしている製品につきましては、リペアして使用できそうでしたらそのままお使いください難しい場合は、お手数ですがそのまま破棄いただければと存じますこの度はご迷惑をおかけしまして誠に申し訳ございません。
Thank you for your requirements.We apologize for the item we delivered you had an inferior. We proceed the cancelation.Amazon will process the refund or cancelation of your credit card, so please ask Amzon direct, if you find the cancelation has not been done.If you think you can use the item we delivered with some repair, please keep it. If you cannot repair it, please throw it away.We apologize again for this inconvenience.
カタログを送っていただいてありがとうございます。最低ロット数の数量はわかりました。しかし、私は1種類24個ずつしか輸入できません。そうしましたら発注は指定の最低ロット数で行いますが発送は小分けにして送ってもらうことは可能ですか?そうすれば購入することが可能です。Grans remedyは競合の価格が安すぎて私は敵いません。なのでTorilogyを代わりに販売したいと思います。
Thank you for sending me a catalogue.I understood a minimum quantity of the lot.However, I can import 24 of one type at the time.Because of this, I will order the minimum lot as you instructed, but can you deliver separately.Then I can buy them from you.I can not bid Grans remedy because the price is too cheap.So I would like to sell Torilogy instead.
・近くに燃えやすいもののない(カーテンなど)、安全な場所でご使用下さい。・ご使用中はその場から離れないで下さい。・火の取扱いには十分ご注意下さい。・お子様の手の届く場所でのご使用と保管はおやめ下さい。・ご使用中は灰が落ちますのでご注意下さい。・用途以外に使用しないで下さい。・これは食べものではありません。
・Prevent fire hazard, such as a curtains・Keep eyes on while using it・Please take care when using fire・Keep it away from children・Be aware of ashes while using it・Do not use for any other purpose・This is not edible
品質に加え、安全性、使いやすさも追求したオシャレでかわいい食材別の専用キッチンツール、Broad Beans。キッチンから卓上使いにも利用でき、「ソラマメ」をモチーフに握りやすいハンドル形状を取り入れたコンパクト設計です。 Ⅰ型ピーラータイプで包丁のように栗の皮むきが出来るアイテムです。堅い栗から、里芋・キウイまで、難しい皮むきがナイフ感覚で簡単にむけます。指ガード付きだから、初心者でも安心して使える安全設計です。また、左右付け替え可能で、右利き・左利きどちらでもOK。
Broad Beans is not only a good quality but also safe and easy to use, cute and saucy exclusive kitchen tool for different ingredient. You can use it in your kitchen also on the table. It is designed from "broad bean" and is easy to use with the handle.You can peel the chest nuts like using a I-shaped peeler. You can peel the hard shell of the chest nuts, taro, kiwi fruits as if using a knife. It has a finger guard so even a beginner can use it safely. It can adjust right and left, so if you are a right hander or a left hander, doesn't matter.
レンタカーをご利用のお客様へ返却の際の手順車を貸出の時に、当店からお客様に「ワイヤレス・チャイム」をお渡しします。ご返却の際は車を元の駐車場へ停めて、お渡しした「送信機」のボタンを車の中で一度だけ押して下さい。そうするとスタッフが持っている「受信機」が鳴ります。すぐにスタッフが駆けつけますので、お帰りの準備をしながらその場で少し(1~2分)お待ち下さい。車のチェックをします。問題がなければ、スタッフにレンタカーの鍵とファイルと送信機をお返し下さい。そちらで全て終了です。
How to return the hire car.When you hire a car, we will give you a "wireless chime". When you return the car, after you park the car in the parking lot, please push the button of the chime once while you are in the car.It is connected to a receiver which our staff have. The staff will come to there soon, please wait for the staff about 1 to 2 minutes.The staff will check the car and if there is any problem, please hand in the car key and the file and the chime to the staff. That is all.
すいません。先ほどは間違えてしまいました。フード付きだと現在の価格になります。このレンズ特有の薄クモリが出ています。私は撮影に影響を感じませんでした。強い逆行だと影響が出るかも知れません。ご検討ください。フード付きの場合だと今回の出品中にお願いします。
I am sorry. I made a mistake earlier.The price with the hood is this.The slight haze appears topically found on the lens. I did not have any affect to taking photos.It may have an affect, when taking photos looking into light. Please think about it.If you want the item with hood, please order this time.
この度は商品未着の件でご迷惑をおかけしまして誠に申し訳ございません。イタリア郵政に受取人様がお荷物の受領を希望されている旨連絡したところ、「担当郵便局に交付の手配を依頼しました」との回答がございました。しかしながら、お荷物の所在や問合せ先については回答がなかったため、現在、あらためて確認を行っております。イタリアから次回回答がありしだいご連絡いたしますので、今しばらくお待ちくださいますようお願い申し上げます。我々はお客様のことを忘れていないのでご安心ください。
I am so sorry for inconvenience due to undelivered of the item this time.After the receiver confirmed with the client and report to the Italian postal service that the client wanted to receive the parcel, we received a reply "they have organized the delivery to a postal office in charge there." However, there is no reply of the parcel where about and contact detail, so currently we are re-confirming this matter. I will contact to you as soon as getting a response from Italy. Would you kindly wait for a while, please.Please do not worry we do not forget about you.
烏賊御膳玄海御膳玄海三昧からつ御膳烏賊活造り御膳宴会メニューからつ会席(並)からつ会席(上)からつ会席(特)季節の小鉢刺身3点盛煮魚下足天茶碗蒸し唐津産コシヒカリ香の物椀物デザート烏賊焼売茶そば刺身5点盛蓋物揚物ポークせいろ蒸し鯛造りローストビーフと地野菜和牛ステーキ
Squid set mealGenkai set mealGenkai three favors mealKaratsu set mealRaw squid set mealBanquet MenuKaratsu banquet dishes (Regular)Karatsu banquet dishes (special)Karatsu banquet dishes (extra special)a small bowl of the seasonthree type of raw fishboiled fishdeep flied squidSteamed bowl (a custard-like egg and vegetable dish)Rice from KaratsupicklesSoup dishDessertbaked squidtea buckwheat noodlefive type of raw fishCovered dishdeep flied dishsteamed pork with bamboo potraw sea breamroast beef and local vegetablesWagyu (Japanese beef) steake
返事が遅れてすみません。調べたところ、サーバーのABCの設定はDEFでした。またログファイルを添付します。このログの見方がちょっとよくわかりません。アドバイスを頂けますか?正しく取得できる設定を教えてもらえると嬉しいです。設定が難しすぎて何度試しても取得できません。あとこのログファイル、サーバーの容量をかなり圧迫しそうです。自動でログファイルを削除する機能が欲しいです。
I am sorry for this late reply.When I looked into the setting, the setting of the server ABC is DEF.I will attache the log file.I do not figure out how to read this log, so please advise.The correct way for setting will be much appreciated. Because the setting is too complicated, I can not get it even tried so many times.And this log file will may use up the server capacity. I would like to have a function to delete log file automatically.
オーナーのコメントをA社から受け取りました。1. センサーボックスの結線について、ケーブルの直径とケーブルグランドのサイズが合っていない箇所が2箇所あります。2. アクチュエーターの結線について、ケーブルの長さが短い箇所が3箇所あります。添付を見て下さい。A社は5mmケーブルに合うケーブルグランド2個と、アクチュエーターのためのケーブル1メートルを支給するよう求めています。アドバイスお願いします。
I received the owner's comment from company A.1. The connection of the sensor box has two places that are mismatched where the diameter of the cable and the cable connector are not same size.2. The connection of the actuator has three places where the length of the cable is too short.Please refer to the attachment.Company A requires supplying two pieces of cable connectors for 5mm cable and one meter of the cable for the actuator.Please advise.
支払いは確認していただけましたでしょうか?今、私のお客様が多数、商品の到着を待っています。3月初旬に入荷予定とのことで話をしていますので、1日でも早く商品が欲しい状況です。いつ頃配送できますか?商品到着後、検品等も入念に行わなければいけないため、本当に早く欲しいです。急かしてしまい申し訳ございませんが、早急にご連絡いただけますか?ebay上に記載されているあなたのアドレスに私は以前メールをしました。確認していただけましたか?そこに今後の取引の詳細や私のの情報をのせています。
Have you confirmed the payment?Currently, many of my customers are waiting their order to arrives.I told them the delivery will be in the early March, we would like to get the goods as soon as possible.When can you ship them?I desperately need the item, since the goods to be checked for good condition, after I received them.I am sorry for pushing you, but would you please contact me immediately.I had emailed your address on the e-Bay prior, have you seen my email?There is the future contract details and my information.
ご注文ありがとうございます。あなたが注文してくれた商品のカラーの在庫が不足しています。よろしければ、違う色のもので補って納品させて頂いてもいいですか?カラーは白やピンクなどがあります。色違いだけで、注文通り●個発送致します。よろしくお願いします。
Thank you for your order.It is short in stock the item with your ordered color.Would you mind if we send you a different color.There is white or pink in stock. We will deliver a different color but the same numbers of your order.Please consider it.