Vudhipong V. (nui6034) — もらったレビュー
他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
2017/06/15 13:40:59
|
|
2017/06/02 17:05:55
|
|
2017/06/02 22:06:50
|
|
2017/06/07 08:17:26
|
|
コメント 日本語ネイティブでない方の翻訳だとすれば、非常に良く訳せていると思います。何点か、「あれ?」と感じる箇所があるのが惜しいですね。 3行目「請求致しません」→「請求は行われません」 下から3行目、「オーペンアカウント」は誤字ですよね。「オープンアカウント」。でも日本人的に... |
2017/07/27 23:05:48
|
|
コメント 約款としては日本語としてやや不自然なので、特に語尾の表現に気を配るとなお良いと思います。 |
2017/07/18 17:26:50
|
|
コメント 読みやすい訳だと思います。3文目をこなれた日本語にできるとなお良いですね。 |
2017/05/31 16:36:20
|
|