Conyacサービス終了のお知らせ

nobeldrsd 翻訳実績

4.8 4 件のレビュー
本人確認済み
約13年前
日本
日本語 (ネイティブ) 英語
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
nobeldrsd 英語 → 日本語
原文

Red Alert! Tencent Joins Android App Stores Competition

Lacking of paid apps and additional business models, and facing a tough competition from tens of similar services, as we predicted back in April, most Chinese independent Android app stores will have a hard time sooner or later. GFan is the only one we heard recently raised $5 millions and the others such as NDuoa (early invested by Shanda), eoeMarket etc we don’t even know what they are working on. And we even heard that one popular Android app store has been acquired by a giant at a cheap price (as it’s running out of money). Unfortunately, now the situation is even getting worse, the super giant, Tencent, just released its own Android App Store.

翻訳

緊急事態! TencentがAndroid App Storeを開設し競争に参戦。

4月の時点で予想した通り、有料appsや新たなビジネスモデルがないなか、
同類のサービスによる過当競争に直面している中国の独立系Android app storeの
ほとんどは、遅かれ早かれ苦境にたたされるであろう。何とかやっているのは、最近では500万ドルの資金を調達したGfan位で、NDuoa(Shandaが昔に出資した)eoeMarketや
その他は、何に携わっているのかも不明である。
最近では、ある有名なAndroid app storeが業界大手にかなりたたかれて買収された。(破産寸前だったようだ。)
超大手のTencentが直系のAndroid App Store.を開設し、残念ながら、状況はさらに
悪化しそうだ。

nobeldrsd 英語 → 日本語
原文

Facebook is Finally Looking At Asia SERIOUSLY

I love Facebook as a product, but sadly its team in Singapore doesn’t live up to the standard. Why? Because the Facebook team in Singapore isn’t very friendly and responsive to the blogger community (or maybe it’s just me).

Google Singapore, on the other hand, is doing an awesome job friending the tech community here in our tiny island. Every Googler — from sales and analytics to the PR folks — are open to talking to anyone. And whenever we have questions for the articles we’re working on, they respond quickly to ensure we meet our deadlines.

翻訳

Facebookもようやくアジア圏での事業展開に真剣に取組み始めた。

Facebookの製品自体の機能はすばらしが、残念ながらシンガポールチームの質は、
まだまだ基準値には達してなく、機能してない。なぜなら、シンガポールチームは
ブロガーコミュニティーに対し、友好的ではなく、対応も良いとは言えないからだ。
(私だけに、そうなのかもしれないが・・)

一方、Googleシンガポールは、この小さな島の技術業界と非常にうまく付き合いながら
すばらしい仕事をしている。セールスから分析屋やPRの連中まで、どのGoogle関係者も
相手かまわず、自由に話をしてくれる。
我々が扱っている記事で質問しても、締切りに間に合う様、いつでも早急に対応してくれる。