Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

nobeldrsd 翻訳実績

4.8 4 件のレビュー
本人確認済み
約13年前
日本
日本語 (ネイティブ) 英語
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
nobeldrsd 英語 → 日本語
原文

It was reported that there are over 400 venture capital funds in India alone, many of which are created by financial professionals who quit their jobs to raise their own funds. Of course, big-name venture firms like Sequoia, IDG, and even Intel’s venture arm, are also in India, making investing more competitive.

Nonetheless, India is still a great place to start a business. Accel Partners pulling out its $400 million venture fund doesn’t change a thing about the country. It does, however, indicate that the investing space in India is getting a little crowded and there is more money than there are start-ups to invest in.

We have contacted Accel Partners India to see if we can get an update on this story.

翻訳

インドだけで400以上のベンチャーキャピタル基金があり、その多くは仕事を辞めた
専門家が自身の資金を調達のために設けたものたと報告されている。
もちろん、ベンチャー系大手のSequoia, IDG, や Intelなども名を連ね、インドでの
投資競争をより激化させている。

にもかかわらず、インドは今でも事業をスタートするには言い場所だ。Accel Partners が
4億ドルのベンチャーキャピタル基金をやめても、インドの事業環境は変わらない。
ただ、投資の対象はますます狭められ、新たな企業家にとっては、予想以上にインドは
資金であふれている事は間違いない様だ。

この件で進捗がないかAccel Partners Indiaに連絡してまた。