こんにちは!!①です。私のショップをご利用いただきありがとうございます。先日、私は世界最大のフリマイベント②に参加しました。開催期間は7/29~7/31の3日日間。来場者数は10万人。この期間のためだけにおよそ30万品もの中古品が出品されます。イベント期間中は晴天となりましたが、海側から涼しい風が吹き込み比較的過ごしやすい3日間でした。イベントのもう一つの目玉、華々しい大道芸人達を御覧ください。一方、信じられないような人混みに巻き込まれた私の様子もご覧ください。
Hello!I'm (1)Thank you for purchasing from our store.The other day, I participated at (2), a world biggest free market event.It was held for three days from July 29th until July 31st. 100.000 people came to the event.Approximately 300.000 of used goods were displayed just in this period of time.Those three days were sunny. Furthermore, the breezing wind from the seaside was very nice.Please watch the other featured show from the event : the popular and magnificent comedians.On the other side, please also look for myself that was being dragged by an unbelievable amount of crowds.
連絡ありがとうございます。彼が亡くなったと知り、家族で悲しんでいます。いつも我々を笑顔に、そして明るい気持ちにしてくれました。家族で彼のご冥福を祈っています。彼を見送る事はもう難しい…よね?最後に私と◯に出来る事があれば協力させてください。彼はあなたに毎日お世話してもらって幸せだったでしょう。彼と出会わせてくれてありがとう!
Thank you for contacting us.When I heard about his death, me and my family was really grieving for him. He always made us feel happy and smile. We all wish for his happiness in the next world.It's quite hard if we bid him farewell right now, isn't it?Finally, please tell me if there is something that I and ◯ can do for him.He must be happy spending all his life with you. Thank you for letting us to met him!
ネックの形状は、本人のオリジナルは触ったことがないのでわかりませんが最近のシグネチャーモデルよりしっかりとした(少し太い感じ)握りになっています。本人のオリジナルは相当ネックが太いとも聞きますがそこまでではありません。グリップ感はしっかりしています。Guildはもともと本人監修の元でこのモデルを作ってきた実績がありますのでネックにもその影響が表れていると思われます。また、ボディーのサインは本人直筆のものです前オーナーによると、本人がサインした個体を苦労して入手したとのことです
ネックの形状は、本人のオリジナルは触ったことがないのでわかりませんが最近のシグネチャーモデルよりしっかりとした(少し太い感じ)握りになっています。We had never touched the original, so we don't really know the exact shape of the neck, but our product has a firm grip (a little bit thicker) compared to these days' signature models.本人のオリジナルは相当ネックが太いとも聞きますがそこまでではありません。We were informed that the original has a quite thick neck, but it's not just that. グリップ感はしっかりしています。The grip feels firm.Guildはもともと本人監修の元でこのモデルを作ってきた実績がありますのでネックにもその影響が表れていると思われます。Originally, Guild have made some achievements of making this model under the supervision of the original creator himself. His influence is shown and you can see it from observing the neck part.また、ボディーのサインは本人直筆のものですAlso, the original creator has written his autograph on the body part.前オーナーによると、本人がサインした個体を苦労して入手したとのことです The former owner told us that it was hard for him to get this creator-autographed one.
ご連絡が遅くなり申し訳ございません。多数の問い合わせがあり、一旦出品を取り消しておりましたが、在庫の確保が出来ましたので改めてご連絡差し上げました。インナーラベルの画像を添付致します。また、私の出品のリミットがいっぱいになってしまったので再出品することができません。添付のメールアドレスにメールを頂ければ、Paypalを通してお取り引きさせて頂きます。その際には10%offの2400ドルでお譲り致します。ご検討ください。
We are sorry for our late response.Regarding the case, we received some inquiries and the display of the product had been canceled/deleted before.Right now, we had found more stocks of the product, and thus we are contacting you now.We attached the inner label ample picture with this mail.Also, we have reached our limit to display the products, so we can't make the product to be in the display again.If you would kindly mail us to the attached e-mail address, we would like to continue our deal by using PayPal, then we will sell the product to you with a 10% discounted price : 2400 USD.Please give it some consideration.
Some 58 per cent of the 1,500 Britons polled felt that flexible hours would improve their health.Shirley Cramer, RSPH chief executive, said: 'For some, the daily commute can be a pleasurable experience, giving time for reflection or an opportunity to relax, but for an increasing number it is having a damaging effect on our health. 'As the length of our commute increases, this impact is getting worse.'Commuting adds 800 calories a week to our diet turning the rat race into the fat race
Some 58 per cent of the 1,500 Britons polled felt that flexible hours would improve their health.1500人のイギリス民間の中から58%が裁量労働制の方が自分たちの健康状態を良好にさせることを投票した。Shirley Cramer, RSPH chief executive, said: 'For some, the daily commute can be a pleasurable experience, giving time for reflection or an opportunity to relax, but for an increasing number it is having a damaging effect on our health. RSPH最高経営責任者のシャーリー・クレーマーは、「一部の民間にとって、日常の通勤は自己反省をすることやくつろぐ機会などとなって, 一日のなかで楽しめる時間だと思われている。だが、その時間が長くなると、健康に損害をもたらすことになる恐れがある。'As the length of our commute increases, this impact is getting worse.'その通勤・移動時間が増えれば増えるほど、悪影響が悪化しつつあることがわかる」Commuting adds 800 calories a week to our diet turning the rat race into the fat race長い通勤時間は摂取するカロリーを一週間につき800 カロリーまで増加させることができる。たくさん動いたり歩いたりすることで体がやせるはずが、体が逆に太りつつあることになる。