Naomi (naomin)
本人確認未認証
約11年前
Osaka
日本語 (ネイティブ)
英語
I have been working as in-house and freelance translator after I have worked as a proofreader at the translation company. My translating fields of interest are general business, economics or finance, but as an in-house traslator, I translated presentation materials for IT or mechanics or website, as well as speech or letters. As in-house and freelance translator, I do translatin more Japanese to English than English to Japanese.
翻訳会社のプルーフリーダー後、社内翻訳およびフリーランス翻訳者として翻訳に携わってきています。興味のある分野は一般ビジネス・経済・金融の翻訳ですが、社内翻訳ではスピーチやレターのみならず、ITや機械のプレゼン資料やホームページの翻訳等もしてまいりました。社内・フリーにかかわらず、英日より日英の翻訳が今までの経験上多いです。