直子(Naoko, ZhiZi) (nao_zhizi0202) — もらったレビュー
本人確認済み
8年以上前
女性
30代
日本
日本語 (ネイティブ)
英語
中国語(繁体字)
中国語(簡体字)
化学
文化
サイエンス
音楽
技術
他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2016/09/12 20:59:27
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2016/09/08 03:13:01
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2016/09/04 20:15:50
|
|
この翻訳結果を"★★"と評価しました
英語 → 日本語
2018/03/05 19:20:30
|
|
コメント 最後の1文の訳が原文の意味と大きく違っています。他動詞appreciateは「〜をありがたく思う、〜に感謝する」の意味です。そしてwouldですから仮定のこと、書き手の想像内のことです。直訳すれば「あなたが知っていて私にシェアできる情報を(私に教えてくれたら)私はきっとあり... |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2016/08/29 12:07:05
|
|
コメント Great! |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2018/06/03 02:12:17
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2018/06/15 18:14:50
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2018/06/13 18:26:45
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2018/02/19 20:49:59
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2016/08/29 20:36:25
|
|
この翻訳結果を"★★"と評価しました
日本語 → 英語
2016/08/08 15:37:54
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2016/08/08 03:19:50
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2018/06/15 21:58:27
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2019/02/13 04:00:49
|
|
この翻訳結果を"★"と評価しました
日本語 → 英語
2016/08/03 16:05:02
|
|
コメント Machine translation |
この翻訳結果を"★★"と評価しました
日本語 → 中国語(繁体字)
2019/03/19 13:34:44
|
|
この翻訳結果を"★★"と評価しました
英語 → 日本語
2016/08/02 21:10:57
|
|