カラフルに彩られる京都の山々や街を切り取って、あなただけの一枚をご応募ください!投稿された画像はアプリのHOME画面や公式ウェブサイトのトップページにて投稿者名と共に公開させていただきます。募集開始は11月上旬を予定しています。お楽しみに!Hello KYOTOプロジェクトhttp://kyoto-city.avex.jp/
把您摄影了的京都的好山好水和街景,具有特色的一张拿来报名吧!我们把您投稿的相片在应用软件的首页或官方网页的首页上以投稿者的姓名公开。我们预定11月上旬开始招募。敬请期待!你好 京都 计划。http://kyoto-city.avex.jp/
Stumbling blocksTheia’s product looks very cool, but of course the company does face challenges. In addition its comparative lack of funding, there are likely to be some major competitors in the long run. Everyone from Google to Elon Musk is working on gesture-based tech, and a lot of the big players are working on 3D/augmented reality tech too.We’ve already seen 3D holograms do everything from perform on stage to sell cookies in supermarkets. None of these have really been interactive in the way Theia’s Air Touch is meant to be, but there are certainly other companies working on that sort of thing.
障害物Theiaの商品はとても格好よいが、それでも道のりは平たんなものではない。それに、会社の資金が比較的少ないため、結局は大手と競合し苦労するであろうことが予想される。GoogleやElon Musk出身の人は皆、ジェスチャーに基づいた技術を開発していて、また、多くのプレイヤーも3Dによって高められた写実的なテクノロジーを使用している。3Dホログラムが、ステージでのパフォーマンスからスーパーでのクッキーの販売まで全ての事柄に関わることは周知のとおりである。TheiaのAir Touchが意図するものは、これらの事柄と大きな関係はない。しかし、競合他社が同様の事柄に取り組んでいることは自明である。
親愛なるロジャーへ荷物は無事に到着したでしょうか? 動作をご確認下さい。問題なければ「ユニバーサル・モデル」にアップグレードを希望します。価格をご提示下さい。今回、お支払いはペイパルで行います。宜しくお願い致します。
Dear Rodger,Did the package arrived safely? Please check if it works.If you don't have any problem, would you upgrade it to ''universal model'' for me? Please show me the price.This time I'll pay you by PayPal.Thank you for your cooperation.
Thank you for contacting us.As you know, here at Amazon we take the security of our customers very seriously. In order to protect you and your customers, we need you to provide us with more information before we can complete your registration. Please respond by email from the account's registered email address.• Please list the names of all Beneficial Owners/Shareholders of the Company and the % of the Company they own.
ご連絡ありがとうございます。ご存じのとおり、アマゾンではお客様の個人情報を厳しく管理しています。貴方及び貴方のお客様を保護する為、我々があなたの登録を完了する前にあなたの情報をより多く知る必要があります。登録アカウントに書いたメールアドレスで、返信をいただきたく存じます。・会社の所有者/株主の名前および彼らの保有率が何パーセントかを書いた資料を作ってください。
i did manage to order one locally for $X (no customs), also a 3-4 month wait but cheaper.I was originally looking to trade in my guitars in for three other ones and pay the difference but i think i’m ok now, got what i needed shopping around.I’ll be in touch if something else comes up.
私は現地価格$Xでなんとか1つ注文しました(関税抜き)。3-4か月待つ必要が有りますが値段は安いです。もともと他の3つのものと私のギターを交換し差額を支払おうとしましたが、いまのままで問題ないです。買い物をするのに十分なお金を手に入れました。ほかに新しい情報が上がりましたら連絡します。
お待たせしました。AとBのコラボレーション企画のストラップをweb shopにて販売開始しました。半立体のラバーストラップです。4種類をセットにした販売です。寸法は、それぞれ縦方向が60mm。本体の重さは約10g(発送重量は約15g)素材はpvcモデルが着用した2015年秋冬の写真です。注意、web shopでの取扱いの無い商品も含まれます。Web shopに新しく入荷した商品の紹介です。Youtubeにアップしているshowの映像です。白色と黒色の2色企画の商品です。
讓你久等了。我們開始在網絡商店販賣A和B的合作手機鏈了。這是半立體的橡皮手機鏈。尺寸各60mm。本體大約10g(運送重量大約15g)原材料是pcv這是模特帶上的2015年秋冬版照片。請注意,這包括網絡商店沒賣的商品。這是網絡商店的新款的介紹。這是在youtube上上載的show視頻。這商品有黑和白兩個顏色
あなたからのリターンリクエストを受け取りましたこの度は商品にご満足頂けなかった様で非常に残念です返品理由に「Description on website was not accurate」とありましたがどういった問題があったのか詳細を教えて頂けますか?なお商品はメーカーから直接仕入れているものですので正規の商品ですお手数をお掛けしますがご返信のほど宜しくお願い致します
How are things going?Are you considering this in a positive way, or you haven’t made up your mind yet? We cannot guess what you are thinking about this subject.Now we are spending unproductive time. It brings us huge opportunity losses.We had forward discussions in the past and we hope we will in the future.We are preparing for the work, so we can start as soon as you make a dicision.