ご入力ください。ユーザー名メールアドレスパスワードパスワード確認タイムゾーン個人情報の取り扱いについて外部のアカウントでログインするfacebookからログインするtwitterからログインする同意して登録する■ ログイン ページご入力ください。ユーザー名パスワードログイン情報を保存する同意して登録する
Please input:User nameMail addressPasswordReconfirmation of passwordTime zoneAbout personal information:Login from outside accountLogin from bacebookLogin from twitterAgree and register■Login pagePlease input:User namePasswordReserve login informationAgree and register
■ 先生トップ報酬利用規約/プライバシーポリシーかんたんガイドアカウント登録今すぐ仕事をはじめる「無料」アカウント登録へ一語一英とは?<<★>>○いつでも、気軽にお仕事が出来ます。○こんな生徒が待っています。
■Teacher's top pageRewardTerms of use/privacy policyBasic guideAccount registrationStart work right now [free of charge]To account registrationWhat is “one word one English”?<<★>>○You can easily start work at any time.○Such students are waiting for you.
弊社が企画、運営する英語学習サービス「一語一英」第18条(利用料金など)一語一英の利用に伴い、利用料金が発生するサービスについては、クレジットカードならびにPayPalの決済サービスを利用して決済を行います。一語一英の利用料金及び各決済方法に関しましては、別途定める当社規定に従います。第19条(ポイントの失効に関して)一語一英のサービスによって得たポイントは、360日間、利用なければ失効致します。ご注意下さい。
Our company’s English learning service system “Ichigo-ichie”Article 18 (usage fee and others)Payment by credit card and Paypal system is effective for utilization of Ichiro-ichie service. The payment from and to the service of Ichie-ichio and relevant agreements follow our company’s rules shown elsewhere. Article 19 (invalidity of points)Points you get from Ichie-ichigo service expire after 360 days from the final addition of points. Please be careful.
一語一英では、安定したサービスの運営に努めますが、動作の保証は行いません。<★>■ログイン後のホーム一語一英ロゴ(英訳不要?)ホーム生徒の一覧フリーコミュニティ検索ポイント残高「PayPal送金」(ボタン)生徒を捜す(ボタン)よく使われるキーワードまずはこのボタンをクリック!メッセージに答え、生徒とつながろう!相手は英語の初心者です。やさしく英語を教えてあげて下さい。会話を続けるとドンドン収入が増えていきます。
Ichigo-ichie tries to provide stable service but does not necessarily insure its perfect operation performance.<★>■Login home pageLogo of Ichigo-ichie (Ichie-ichigoの説明・定義のほうが大事ではないですか。最初に)HomeStudents listFree communitySearchRemaining points[Send money to Paypal] (button) Search student (button)Often usedr key wordsClick this button first!Answer to the students' messages and become their friendYour students are beginners of English.Kindly teach English to them.The more you continue conversation, the more you get money.
フリーコミュニティではゆるく繋がった方々と無料で異文化交流が楽しめます。生徒からのヘッドハンティングなんかもあるかも!?■タイムラインエリア返信ボタン○分前○時間前○日更新■プルダウンメニューポイント履歴生徒の一覧ブラックリストヘルプアカウント設定ログアウト■生徒画面この相手を今後拒否する詳細■生徒一覧送信詳細を見る■生徒を捜す○秒以内にこの生徒の先生になるかを選んで下さい○秒以内に返信を行なって下さい
At free community without charge, you can enjoy different cultural communications with people you know just a little. You may experience headhunting from your students!?■Time line areaReply buttonBefore x minutesBefore x hoursDate Renewal■Pull-down menuPoint historyStudents listBlacklistHelpAccount settingLog out■Students screenReject him/her hereafterDetails ■Students listSend back mailSee details■Search studentAnswer whether you will be a teacher of this student within ○ seconds.Send back your mail within ○seconds.
この生徒を違反通知する全ての履歴追加履歴送金履歴日時ポイント送金額($US)<< ★ >>■かんたんガイド 先生版 (以下、英語訳)一語一英とは?図解を表示。先生 ←→ 一語一英 ←→ 生徒 がサイトを中心に繋がっている図。一語一英はスマートフォンやパソコンを利用して、日本人が英語を学ぶためのソーシャルサービスです。英語での日本人との会話を通じて、1回の返信につき以下の報酬をお支払いいたします。<<★>>
Issue an offense notice to this studentAll careerAdditional careerCash transfer historyTime and datePointAmount of money sent ($US) << ★ >>■ Basic guide - Version for Teachers (English translation below ?? これも??)What is “Ichigo-ichie”? Displayed by a figureThe figure shows the triangular relationship between teachers ⇔ Ichigo-ichie ⇔ students; this cite being at the center of the triangle.Ichigo-ichie is a social service by which Japanese learn commanding English sith smartphone and PC.Through conversation with Japanese, following reward is paid to you for one correspondence.
1回の会話にかかる時間は数分程度。自由な時間に行えます。沢山の生徒を抱えれば時給で5ドルも目指せます。さあ、英語で文章をかくことができるあなた。あたらしいスタイルの英語の先生になってみませんか?1)アカウントを作ろう まずは新規登録からはじめよう。 <<URL>> フェイスブックのアカウントやツイッターのアカウントを お持ちの方はそちらでも、ログインをいただけます。2)生徒をさがしてみよう 日本人からの英語の挨拶に答えてみよう。
You have to spend only few minutes for one conversation. You have ample time to do other thing.You can get $5 an hour if you have many students.Won’t you want to be a teacher of English of a new style, if you command English well?1) Make your account first.First register yourself.<<URL>>If you have a Facebook account or twitter account, you can long in from there.2)Look for your Japanese students.Reply to his/her greeting in English.
あなたの返答から繋がりが生まれます。3)教えて見よう 返信した生徒と、いよいよレッスンスタート。 最初の3回まで、コミュミケーションにフィーは発生しません。 この間に生徒側があなたを気に入ることで、本格的なレッスンが始まります。 (もし最初のやり取りで、少し違うな?と思った場合も、次章「拒否したい人があらわれたら」にて今後のやりとりをブロックできるのでご安心ください。)
Your reply to his/her mail produces good relationship.3)Try to begin teaching.Your lessonwith your student starts .For the trial of the first three times, you cannot get reward.If he/she wants to learn from you, you will have a class.(If you think, during the three trial lessons, that he/she is not the type of your desired student, you can deny the lesson, so you don’t worry about it; see the next chapter “In case you want to deny a student”.
そのままの流れで、英語でのコミュミケーションをどんどん進めていただき、どんどん会話を行ないましょう。 間違った言葉や文法には、しっかりと指導を行なって下さい。この丁寧な指導が先生の人気や収入を左右します。 「楽しみながら英語に慣れる」一語一英では、この感覚を大切にしています。 生徒に楽しんで貰う事をベースとしたレッスンを心がけて下さい。 最初はたどたどしかった会話も、いつの間にかスムーズなコミュニケーションが取れるようになっているはずです。
Let your English communication/conversation class go on and on as you like. But, please be careful not to forget checking wrong words usage and grammatical errors. Your way of teaching will affects all of your evaluation: authority/income.“Pleasure to learn English” is the very ideal sense of Ichigo-ichie.Please make your class attractive and pleasant for your students.Their first halting English will become fluent through your effort of teaching.
貯まったポイントは6章「ポイントを換金しよう」でドルに変換いただけます。4)拒否したい人があらわれたら この人違うなぁ?といった人とつながってしまった場合も安心下さい。 かんたんにブラックリスト(拒否リスト)へと登録する事で、今後のやり取りなどをブロックできます。 (もし間違って登録した場合もかんたんにブロックを解除することも出来ます。)5)フリーコミュニティでコミュミケーションしてみよう レッスンの合間にフリーコミュニティで一息つきませんか?
You can change your points to money ($): see Chapter 6 “Change your points”4) If you do not want to contact with a person (as your student):Please don’t worry.You can register him/her to our blacklist (rejection list). You don’t have to have further contact. On the other hand, if you make mistake in refuse-registration, you can easily restore and stop the block (rejection) 5) Would you try to enjoy communication at free our community site?Take a little time of rest at our free community during your busy lesson?
こんにちは。先日、注文していた"New Tour Issue RBZ 9* Dot Tour Head"が届きました。ありがとう。ところで"RBZ Tour Head"と"RBZ Non Tour Head"は何が違うのか教えてくれませんか?性能の違いなどを教えてください。あと"New Tour Issue TXXXX R11 Dot Head"の在庫はどれくらいありますか?来週、あなたから購入したいので、ロフトごとに数を教えてください。
Hello.I received "New Tour Issue RBZ 9* Dot Tour Head" I ordered the other day.By the way could you tell me what is the difference between "RBZ Tour Head" and "RBZ Non Tour Head"? Please let me know the difference in their performance and others.How much pieces of "New Tour Issue TXXXX R11 Dot Head" do you have in stock?I would like to buy them next week, so please let me know the price for each loft.
I have feedback from our logistic partner concerning the shipping.I requested two different scenarios as an example for you get an idea about the costs:360 piecesWould be shipped by Airmail as it is very fast and almost the same price asshipping by boat. The delivery takes 5-7 days and costs 950,- EUR3600 piecesWould be shipped by boat. It takes 4-6 weeks and costs 2.800,- to 3.000,- EUR(depending on the current exchange rate).If you are usually working with a forwarder in Europe we can alternatively ship to any location in Europe or prepare the goods for pick up.Concerning the visuals you prepared we like the approach very much, especially since we like Japanese Manga like Akira or "Ghost in the Shell
当方の輸送担パートナーから発送について連絡がありました。私はあなたに輸送コストについて知ってもらうために二つの違ったシナリオを彼らに頼んでいたのです。360部を空便で発送する。これは早いうえに船便とほぼ同じ値段です。5-7日で届き、値段は950ユーロです。そして3600部を船便で送る。4-6週間かかり、2800から3000ユーロです。(為替レートによる)もしそちらでヨーロッパの運送業者を通常使っておられるのなら、当方はヨーロッパのどこでにでも発送できますし、商品をピックアップするてはずも整えることができます。あなたが立てられた原案についてはその方法に満足しております。特に当方はアキラとか”攻殻機動隊”などの日本の漫画をとても気に入っているからです。
Baidu Now Has an Instagram of Its Own, Ready For Its Close-UpChinese search engine Baidu acquired the photo-sharing app PhotoSola last November – and now, finally, the Instagram-like app has been rebranded and reborn as Baidu MoTu. The newly launched app creates a mini social network around its photo app, with tweaked and filtered images sharable to Sina Weibo, Tencent Weibo, Facebook, or Twitter.
Baidu独自のInstagramを持つ。詳細発表間近。中国のサーチエンジンBaiduは写真共有のアプリPhotoSolaを昨年11月に手に入れ、そしてとうとうInstagram仕様のアプリを新しくブランド化し、Baidu MoTuとして生まれ変わらせた。新しくローンチされたアプリはSina Weibo, Tencent Weibo, Facebook, や Twitterなどと共有できる風変わりな. フィルターイメージでミニソーシャルネットワークをそのフォトアプリで作り出すものである。
Genuine new in factory sealed box, thanks for looking! Free shipping, not a refurbished or factory second item.
工場梱包の純新品です。ご注目有難う。送料無料。修理あるいは工場セコンドハンド製品ではありません。
We understand that you may have initiated a dispute with a seller recently. Weappreciate your cooperation during this process.As part of PayPal's Commitment to excellence, we would like to ask you to takejust a few minutes to answer questions regarding PayPal's dispute resolutionprocess.To respond to our survey, please click on the web address below. If that doesnot work, please cut and paste the entire web address into the address fieldof your browser.
あなたが最近セラーともめたですが、このことについてご協力ください。お客様への Paypal Commitmentの一端として、Paypalもめごと解決に関してほんの数分ご質問にお答えいただきたいと思います。調査に関して、下のウエブアドレスをクリックしてください。もし届かないならそのアドレスをコピーしてあなたのブラウザにペーストしてください。
In addition, hot smoke radiates heat to furniture and other combustibles in the compartment. This increases pyrolysis which adds more flammable fuel to the gas layer. Cooling the hot gas layer mitigates these hazards by slowing the transfer of heat to other combustibles and reducing the chances of the overhead gases igniting.You can cool the hot gas layer by applying short pulses of water fog into it. With the nozzle set on a 40- to 60- degree fog pattern, direct it upward toward the gas layer and quickly open and close it in one- to two-second pulses (Figure 15.11). Remember that your intent is to cool the gases, not to produce a large volume of steam.
さらに熱をもった煙は部屋の中の家具や燃えやすいものに熱を放射する。それによって熱分解が増大し、その結果ガス層にさらに燃料を加えることになる。熱ガス層を冷却すると、熱が他の可燃物へ伝達されることを遅らせ、過熱されたガスが発火する機会を少なくすることによって危険性が減少する。水蒸気を短時間のパルスで当てることによって熱ガス層を冷却することができる。40~60度水蒸気パターンにセットされたノズルを上向きにガス層に向けて、そして素早く1~2秒パルスで開閉する。(図15.11)目的はガスを冷却することであって大量の水蒸気をつくることではないことに注意。
When water droplets begin to fall out of the overhead smoke layer, it means that the gases have been cooled and you can stop spraying water into the smoke.If the fire continues to burn unchecked, the gas layer will regain its heat and the gas-cooling technique may have to be repeated.The gas-cooling technique should be repeated as necessary while the hose team advances under the gas layer toward the fire. In narrow hallways, the fog pattern may need to be restricted. In large-volume compartments, the duration of the pulses may need to be increased slightly.
水滴が頭上の煙の層から落ちるようになると、ガスが冷却されたので、煙への水の放射をやめてもいいということを意味する。もし火の手の様子が常にチェックされないなら、ガス層はまた熱を盛り返し、ガス冷却テクニックを繰り返されなければならないかもしれない。ガス冷却テクニックはホース隊がガス層の下を通って火に近づくまで必要であるかぎり繰り返されなければならない。狭いホール通路では煙のパターンは一定となるかもしれない。大きい空間ではパルス操作はもう少し続けてもいい場合もある。
Smoke — Visible productsof combustion resulting from the incomplete combustion of carbonaceous materials and composed of small particlesof carbon, tarry particles, and condensed water vapor suspended in the atmosphere, which vary in color and density depending on the types of material burning and the amount of oxygen.Figure 15.11 The hot gas layer can be cooled with short pulses of water fogas the attack team enters the structure. Courtesy of Dick Giles.
煙 -- 炭素質の物質の不完全燃焼から生じた眼に見える生成物であり、それは炭素、タール状粒子、空中に懸濁する水が凝集したものから成る。これらの色や密度は燃えた物質の種類とその酸素含有量によっ変わる。図15.11 アタックチームが建物内部に入る際に、熱ガス層は水蒸気短時間パルスによって冷却される。 Dick Gilesのご好意による。
Direct AttackThe most efficient use of water on free-burning fires is made by a direct attack on the fire — usually from a solid or straight stream. The water is applied in short bursts di- rectly onto the burning fuels (often called “penciling”) until the fire “darkens down” (Figure 15.12, p. 768). Another effective technique (often called “painting”) is to cool hot surfaces to slow or stop the pyrolysis process by gently applying water and allowing it to run over the hot material. Water should not be applied long enough to upset the thermal layering (sometimes called thermal balance); the steam produced will begin to condense, causing the smoke to drop rapidly to the floor and move slug- gishly thereafter.
直接攻撃さかんに燃えている火にもっとも有効に水を使う方法は火への直接攻撃だーーこれは通常固体状すなわち直接流による。燃えている燃料に向かって水は直接的に短時間曝射で火が”暗くなる”まで当てられる(たびたび”ペンシリング”と呼ばれる)(図15,12、p.768)。もう一つの効果的なテクニック(”ペインティング”ともいう)は熱された表面を冷やし熱分解プロセスを遅くするか止めてしまうことだ。それにはゆっくりと水を浴びせかけ、熱された物質の上を流れさせることだ。水はサーマルレイヤーリング(時には熱バランスと呼ばれる)を乱すほど長く供給してはならない。なぜなら生じた水蒸気が凝縮しはじめ、そのため煙が床に落ちる速度を速めその後どろどろにさせるからだ。
Direct Attack (Structural) — Attack method that involves the discharge of water or a foam stream directly onto the burning fuel.Indirect AttackWhen firefighters are unable to enter a burning building or compartment because of the intense heat inside, an indirect attack can be made from outside the compartment through a window or other small opening (Figure 15.13). This method of attack is not ideal where building occupants may still be inside or where the spread of fire to uninvolved areas cannot be contained. However, this may be the only method of at- tack possible until temperatures are reduced.
直接(消火)攻撃(構造因子) -- 燃焼中の燃料に対する放水あるいは泡沫噴射を含む攻撃(消火)方法間接的消火(攻撃)消防隊が燃えている建物あるいはコンパートメントに激しい熱で近づけない場合には、窓あるいは他の小さな隙間を通じて外部から攻撃をすることができる(図15.13)。この消火(攻撃)方法は建物の居住者がまだ内部にいるか、あるいはまだ罹災していない場所への火のまわりが考慮されていない場合には問題がある。しかしながらこの方法は、温度が低下するまでには攻撃(消火)の唯一の方法であるかもしれない。