元の翻訳 As I said, I live in Japan. It is possible for me to find Japanese items that you are looking for. Please inform me and pick up some records that you can exchange with 〇〇 within Japanese records.
修正後 As I told you, I live in Japan. I can find Japanese items that you are looking for. Please pick up some Japanese records that you can trade for 〇〇 and let me know.
元の翻訳 Thank you for arranging the samples!As for the schedule for the meeting next week, how about meeting at the office of Tokyo Trade Group at 3PM in Feb.15th?I will arrange a Chinese interpreter.If the date is inconvenient for you, please let me know a better date.Also, please let me know how many people will be coming to the office.In addition, in order to make the brochures for the Tokyo Gift Show, could you provide an image material with high resolution?Please provide instructions that explain the product specifications, too.Thank you for your cooperation.
修正後 Thank you for arranging the samples!As for the schedule for the meeting when you come to Japan, how about at the office of Tokyo Trade Group at 3PM in Feb.15th?I will arrange a Chinese interpreter.If the date is inconvenient for you, please let me know your availability. Also, please let me know how many people will be coming to the office.In addition, in order to make the brochures for the Tokyo Gift Show, could you provide an image material with high resolution?Please provide instructions that explain the product specifications, too.Sorry to ask this of you when you are busy, but I appreciate your cooperation.
元の翻訳 MUFGのローン契約は2023年2月に刷新されるので、このオープンクレジットラインを継続する予定なのかどうか、銀行は尋ねています。Uは保証人ですので、私はこの保証に関するUからの請求書があるのかどうか知る必要があります。
修正後 MUFGのローン契約が2023年2月に刷新されるのですが、このオープンクレジットラインを継続する予定なのかどうか、銀行から聞かれます。Uは保証人ですので、私はこの保証に関するUからの請求書が出るのかどうかを知りたいのです。
元の翻訳 今後共にお仕事を出来ることを楽しみにしております。↵チームの皆さんからのご連絡をお待ちしております。↵また追加の情報など必要なことがございましたら遠慮なくご連絡ください。↵よいヨーロッパ旅行を!
修正後 今後あなたやあなたのチームと仕事をできる可能性があることを嬉しく思います。ご連絡をお待ちしております。また追加の情報など必要なことがございましたら遠慮なくご連絡ください。よいヨーロッパ旅行を!