My long experience as a journalist in Portugal can be divided into several areas within the press, at national and regional level. Also, I have experience as editor and coordinator of some Portuguese publications.
The area of communication is vast and nowadays I work has a freelancer in this area. During my career I also worked as a translator, mainly translating journalistic articles from English to Portuguese, to be published in Portuguese media. These tasks also included translating from my native language to English one - many different contents. I continue to do some translating, and... why not take the chance you offer me.
High ability to communicate orally and written, in my native language, of course, and fluent in English - that was always a needed language in my profession -, general knowledge above average, very organized, good computer skills.
Versatility is a skill that I possess due to the extensive experience as a journalist. I am committed to add new learning professionally, as well as motivated by the opportunity of doing more in a area I always liked and have some experience on - translation.
I travel a lot, and my office is my computer in every table.. secretary...I find in the places I go. These kind of work, online, fits me perfectly. That is it, just taking advantage of a long experience and the new (not that new) forms of working using the world wide web...
得意な翻訳分野
言語ペア | 分野 | 経験年数 | 詳細(翻訳内容など) | 翻訳例 |
---|---|---|---|---|
英語 → ポルトガル語 (ポルトガル) | ジャーナリズム | 4年 | Experience in translating international journalistic articles (English»Portuguese), to be published in Portuguese media (magazines and newspapers) - a activity I developed in parallel with the profession of journalist in Portugal | |
ポルトガル語 (ポルトガル) → 英語 | 出版・プレスリリース | 5~10年 | Related with my experience in communication consulting, in helping companies and organizations to promote activities and services, I do also some communication/press releases in English for those who want to expand their promotion internationally. For example, translating a communication from Portuguese to English, for those Portuguese companies who wants to promote themselves also abroad. A service that is always related with my services in communication consulting in Portugal. | |
ポルトガル語 (ポルトガル) → ポルトガル語 (ポルトガル) | 出版・プレスリリース | 5~10年 | For the last years I have been working in communication consulting. Helping companies to promote themselves, as well promoting events organized by many different kinds of organizations | |
ポルトガル語 (ポルトガル) → ポルトガル語 (ポルトガル) | ジャーナリズム | 15~20年 | I have a university degree in Social Communication and a specialization in Journalism, that completed in the year 1996. The same year I started working in the universe of journalism. My long experience as a journalist in Portugal can be divided into several areas within the press, at national and regional level. Also, I have experience as editor and coordinator of some Portuguese publications. The area of communication is vast and I am committed to tread new paths, aware that the diversified experience in journalism is certainly an asset to embrace new challenges of communication, particularly in related areas. Nowadays my activity is more related with communication consulting, and also translation, an activity that always did in parallel with the profession of journalist. I am a freelancer in the vast communication universe. High ability to communicate orally and written, fluent English, general knowledge above average, very organized, good computer skills. |
稼働データ
稼働時間 直近6ヶ月 (時間 / 月) |
納品率 (納品数 / 受注数) |
---|---|
0 時間 / 月 | 50 % (1 / 2) |