加藤由佳 (mirror1000) — もらったレビュー
他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/07/09 14:53:50
|
|
コメント 良い訳だと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/07/10 00:00:36
|
|
この翻訳結果を"★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/06/30 18:22:37
|
|
コメント かなり酷いです。 |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/06/27 09:25:54
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/06/25 13:26:13
|
|
この翻訳結果を"★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/06/19 18:58:56
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/06/20 01:20:22
|
|
コメント 素晴らしい訳だと思います。 |
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/06/20 02:50:38
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/06/20 03:42:18
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/06/20 06:02:48
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/06/19 19:23:58
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/06/20 14:32:55
|
|
コメント いいと思います |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/12/20 07:42:55
|
|
コメント Appropriate translation |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/06/19 00:52:35
|
|
コメント 最初のThis is unacceptableの和訳は妥協してはいけない部分だと思います。「ちょっと頂けない」どころではなくて「ありえない」の方がよろしいのではないでしょうか。全体的には読みやすい内容になっていました。 |
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/06/19 06:05:40
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/06/19 15:01:28
|
|
この翻訳結果を"★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/06/18 20:28:43
|
|