加藤由佳 (mirror1000) もらったレビュー

本人確認済み
10年以上前 女性 30代
日本
日本語 (ネイティブ) 英語
お仕事を相談する(無料)

他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。

alstomoko この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/07/09 14:53:50
コメント
良い訳だと思います。
chee_madam この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/07/10 00:00:36
eijikuma この翻訳結果を"★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/06/30 18:22:37
コメント
かなり酷いです。
elephantrans この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/06/27 09:25:54
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/06/25 13:26:13
chee_madam この翻訳結果を"★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/06/19 18:58:56
akiko-s4 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/06/20 01:20:22
コメント
素晴らしい訳だと思います。
balam1990 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/06/20 02:50:38
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/06/20 03:42:18
balam1990 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/06/20 06:02:48
tearz この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/06/19 19:23:58
bam_yoko この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/06/20 14:32:55
コメント
いいと思います
khayashi06 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/12/20 07:42:55
コメント
Appropriate translation
tearz この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/06/19 00:52:35
コメント
最初のThis is unacceptableの和訳は妥協してはいけない部分だと思います。「ちょっと頂けない」どころではなくて「ありえない」の方がよろしいのではないでしょうか。全体的には読みやすい内容になっていました。
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/06/19 06:05:40
tearz この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/06/19 15:01:28
misen この翻訳結果を"★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/06/18 20:28:43