It looks like I have all except the HD803 in stock. I just sent an email to my supplier and they are due to us about this time next week. I had to special order in these styles. I am sorry for the unexpected delay. If you like I can send the glasses I do have in stock now and the remaining 10 pieces later next week? Thanks again
HD803以外でしたら全て在庫があるようです。仕入先に先程メールを送りましたので、来週の今頃には手元にあります。こういったかたちで特別注文をしなければいけなくなりました。予期せぬ遅れとなり申し訳ございません。もしよろしければ、今在庫にある分のグラスを送って、残りの10個を後で来週送ることも可能ですがいかがでしょう?併せてよろしくお願いします。
New customer and first order. Susan, can you see with Joy or Charmaine what was shipped and what is left to ship? ThanksCan you check with ana patino or look at your forcasting sheet to see when the other 2 skus are coming in? On Jun 26, 2013, at 6:48 PM, "Susan J Creed" <SCreed@Travelpro.com> wrote:Omar, below highlighted in yellow is what was shipped … I have showed the inventory for the balance.Out of the 7 SKUs left to ship, we only have inventory for 5, and that is split between Boca and LA.
新規顧客と初注文です。Susan、JoyかCharmaineといっしょにどれが発送済みでどれが未発送かを確認できますか?よろしく。ana patino に問い合わせるか、予測シートを見て、いつ他の2 skusが入荷するか確認してもらえますか?2013年6月26日午後6時48分、 "Susan J Creed" <SCreed@Travelpro.com>からの返信 :Omar、以下黄色でハイライトされたものは出荷済みです...在庫一覧表も載せています。未発送の7つのSKUsのうち、在庫は5つしかありません。ボカとロスに分かれて発送されます。
thats why im telling you cause you're my japanese friend !actually im still looking for other toysbut for these items I probably pay for 200 aud?do you have any recommends for action figure?long time no talk !thanks,
日本の友達だから教えてあげてるんですよ!実は他にもまだ探しているおもちゃがいくつかあって。でも今回出せるのはたぶん200オーストラリアドルかなぁ。アクションフィギュアでおすすめってある?久しぶりだよね!ありがとう。
It's important to note that while Co-Meeting is inspired by Google Wave, it doesn't dive as deep as Wave did, which allows it to keeps its focus squarely on improving meetings and group projects when your team or coworkers aren't in the same room. If you're a remote worker, freelancer with multiple clients, or a project manager who doesn't want to drag everyone into yet another meeting, Co-Meeting is worth a look. Plus, it's free, at least while it's in public beta. Plus, if you're still sore that Google Wave has gone read-only, Co-Meeting even allows you to import your waves so you can pick up where you left off.
Co-MeetingはGoogle Waveからインスピレーションを得ているが、Waveほどいろんなことができるものではない。それゆえにチームや同僚が同じ空間にいない場合の会議やグループプロジェクトを向上させることのみにきちんと重点的に注力し続けることができることは知っておくべきである。遠隔作業をしている、複数のクライアントをもつフリーランスである、プロジェクトマネージャーであり、さらに新たな会議で全員を呼び出したくない、そういった場合にはCo-Meeting は一見の価値がある。しかも少なくともパブリックベータであるうちは無料なのだ。その上、Google Waveが読み出し専用だったのに終了してしまったと今も嘆いているのなら、Co-Meeting なら会話をインポートして話を中断したところから再び始めることさえできるのだ。