Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

mina37h (minaberry) 翻訳実績

本人確認済み
6年弱前 女性
日本
日本語 (ネイティブ) 英語
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
minaberry 英語 → 日本語 ★★★★☆ 4.0
原文

Dear Mr Suzuki san,
I will send you the finished sample photos soon to you!!
We have planned to stuff items into container tomorrow,
but I am afraid that there is not enough space for samples.
Because the total cubic meter for the official order is already
66 CBM including carton.
If putting more sample on cont, then it is nearly 67 CBm which is also the maximum CBM for
1 cont 40hc.
Anyway we will try to stuff them if there is enough space.
I wonder that if mr Sony already informed you the price for sample or not??
Because I need to mention the price in the invoice for processing the shipping
documents!! I will check with mr Sony soon, if you have the prices, pls send me soon!!!
Thanks so much!!!!

翻訳

鈴木さん、こんにちは。
完成したサンプル写真をすぐにお送りする予定です。
明日コンテナにアイテムを詰め込むよう計画しております。
しかし、サンプルのための十分なスペースがないのではと心配しています。
正式注文の総立方メートルはすでにカートンを含んで66 CBMとなっています。
これ以上サンプル数を増やすと、67 CBM近くになり、これは1cont40hc用最大CBMとなります。
ソニー氏からサンプルの価格を連絡はありましたでしょうか?
輸送書類手続きの為請求書に価格を記載する必要があるのです。
ソニー氏に確認するつもりですが、もし価格表をお持ちであれが、すぐに私に送ってください!
ありがとうございます。