大阪北日本の笑い中心地、大阪。日本で二番目の大きさを誇る都市で、高層ビルが多数立ち並ぶが、ふと視線を変えると昔ながらの町並みも広がる。中心となる梅田は地下から地上まで大阪の魅力が凝縮されている。大阪南かつては日本の台所と呼ばれ、食べ物がたくさんあったことから、様々な食文化が生まれている。道頓堀など、食文化の中心は昔も今も変わらず人が集まる賑やかな場所。長崎原爆投下地として世界的に有名な長崎。2015年には長崎の各地が世界遺産に認定され、どんどん注目度が高まってます。
북(北)오사카(大阪)일본 만담의 중심지, 오사카.일본에서 두번째로 큰 규모를 자랑하는 도시에는 고층 빌딩들이 가득 늘어서 있지만 잠시 시선을 돌리면 예스러운 거리의 풍경 또한 펼쳐진다.그 중심인 우메다(梅田)는 지하부터 지상에 이르기까지 오사카의 매력으로 가득하다.남(南) 오사카(大阪)옛날에는 일본의 부엌이라 불리며 많은 음식들이 존재했었기에 다양한 식문화가 탄생했다.도톤보리(道頓堀)는 옛날도 지금도 식문화의 중심지로서 변함없이 사람들이 몰려드는 떠들썩한 장소이다.나가사키(長崎)원폭이 투하된 곳으로 세계적으로도 유명한 나가사키.2015년에는 나가사키의 각지가 세계유산으로 등재되어 점점 주목도가 올라가고 있다.
成田日本の玄関口、成田空港を有する成田市。外国人がたくさん訪れており、それは成田空港のおかげだけではなく、地域の人の「おもてなし」精神のおかげでもある。いつもにぎやかで明るい町。横浜日本一魅力的な街並みと景観を誇る横浜。海沿いに栄えた街は、歴史的な建物と高層ビルが見事に融合し、東京とは全く違う雰囲気を楽しめる。鎌倉1192年の鎌倉幕府で知られる鎌倉。一つ一つ特徴的で歴史的なお寺や神社がたくさんあり、お寺めぐりはもちろんのこと、鎌倉・湘南のグルメやファッションなども楽しめます。
나리타(成田)일본의 현관, 나리타 공항이 위치한 나리타 시.많은 외국인이 방문하고 있는 이유는 나리타 공항 뿐만은 아니며, 지역 사람들이 "친절한 접대" 정신 덕분이기도 하다.항상 떠들썩하며 밝은 도시.요코하마(横浜)일본에서 가장 매력적인 거리와 풍경을 자랑하는 요코하마.바다를 끼고 발전한 마을은 역사적인 건물과 고층빌딩이 훌륭하게 융합되어 도쿄와전 전혀 다른 분위기를 즐길 수 있다.가마쿠라(鎌倉)1192년의 가마쿠라 막주로 잘 알려진 가마쿠라.하나부터 열까지 특징적이고 역사적인 절과 신사들이 가득하며 절을 탐당하는 것은 물론 가마쿠라 · 쇼난 지방의 맛집과 의류 쇼핑 또한 즐길 수 있다.
東京1情緒あふれる下町と、近代的な高層ビルが立ち並ぶ東京都心の東側。歴史的な文化に触れたり、ショッピングをしたりと楽しみ方は人それぞれ。東京2新宿、渋谷、六本木を中心に栄える東京都心の西側。超高層オフィスビルが立ち並び、日本のビジネス業界を支えている。ショッピングはもちろん、グルメも観光もたっぷり楽しめる日本の中心的エリア。お台場人工的に作られた島に広がるアドベンチャー。それぞれ魅力的な特徴を持つ様々な複合施設が立ち並び、ショッピングからグルメ、遊園地など丸々1日遊べます。
도쿄1정취가 흘러넘치는 아래 마을과 근대 고층 빌딩이 늘어선 도쿄 도심부의 동쪽.역사적 문화에 접하거나 쇼핑을 하는 등 즐기는 법은 각자의 입맛대로.도쿄2신주쿠, 시부야, 록본기를 중심으로 발전한 도쿄 도심부의 서쪽.초고층 오피스 빌딩이 늘어서 있어 일본의 비지니스 업계를 지탱하고 있다.쇼핑은 물론 맛집도, 관광도 마음껏 맛볼 수 있는 일본의 중심 지역.오다이바인공섬에 펼쳐지는 어드벤처.제각각 매력적인 특징을 가진 다양한 복합시설이 늘어서 있어 쇼핑부터 맛집, 유원지 등을 돌며 하루 종일 놀 수 있습니다.
札幌コンパクトに魅力が凝縮された都市と、それを囲む大自然。食べ物はおいしく、交通も充実しており、何度でも訪れたくなる都市。松島四季によって色々な表情を見せてくれる日本三景「松島」。緑と青、そしてその中に点在する島々のコントラストは旅人を誘う。日光世界遺産の日光東照宮で知られる日光。大自然が広がっており、ハイキングなど、子供から大人まで楽しめる贅沢な場所。金沢昔ながらの街並みを楽しむと共に、昔から引き継がれる金箔作りなどの伝統工芸や、日本舞踊などの伝統芸能に触れることができる。
삿포로(札幌)콤팩트한 매력이 녹아있는 도시와 그를 둘러싼 대자연.맛있는 음식, 충실한 교통 시설을 통해 몇번이라도 찾고 싶어지는 도시.마츠시마(松島)사계절에 따라 여러 표정을 보여주는 일본 삼경 "마츠시마".청녹, 그리고 그 속에 흩어져있는 섬들이 자아내는 콘트라스트는 여행객들을 매료시킨다.닛코(日光)세계유산에 등재된 닛코 동조궁(日光東照宮)으로 유명한 닛코.대자연이 펼쳐져있으며 하이킹처럼 아이부터 어른까지 즐길 수 있는 풍요로운 장소.카나자와(金沢)옛날 거리 풍경을 즐김과 함께 예부터 내려오는 금박 입히기와 같은 전통 공예와 일본 무용과 같은 전통 예술에 접해볼 수 있다.
三浦大知×TOWER RECORDS 『FEVER』キャンペーン決定!※ただし、いずれもコピーおよび期限が切れているものは不可となります。ご本人様確認には必ずこの3点が必要となります。いずれか1つでもお持ち頂けない場合は入場をお断りさせて頂きますのでご注意ください。※応募サイトに入力しました個人情報 (お名前や住所など) とお持ちの身分証明書の記載、及び特典発送先のご住所が異なる場合は、権利無効とさせて頂きますので予めご了承ください。
DAICHI MIURAxTOWER RECORDS 'FEVER' 캠페인이 결정!※단 복사본 또는 기한이 지난 것은 인정되지 않습니다.본인 확인에는 반드시 이 세 가지가 필요합니다. 어느 하나라도 지참하지 않으신 분의 경우에는 입장하실 수 없으니 주의해주시길 바랍니다.※응모 사이트에 입력하신 개인정보(이름 및 주소 등)와 지참하신 신분 증명서의 내용 및 특전 배송 주소가 다른 경우, 입장 권한은 무효가 되니 미리 양해 부탁드립니다.
※応募締め切り間近の時間帯は回線が大変混み合い、応募サイトにアクセスできない場合がございます。余裕をもってご応募くださいますようお願い致します。※応募方法または注意事項などの詳細は、イベント応募券の券面をご覧ください。※荒天や自然災害が生じた場合は、やむを得ずイベント内容の変更、及び中止をする場合がございます。予めご了承ください。※イベント当日の録音・録画は一切禁止とさせていただきます。※小学生以上の方からイベント応募券、当選メールおよび身分証明証が必要となります。
※응모 마감 직전의 시간대에는 통화량이 많아 혼잡하여 응모 사이트에 접속하지 못하는 경우가 있습니다. 여유롭게 응모해주시길 부탁드립니다.※응모 방법 또는 주의 사항 등의 상세한 내용은 이벤트 응모권을 확인해주시길 바랍니다.※악천후와 자연재해가 발생했을 경우에는 어쩔 수 없이 이벤트 내용을 변경하거나 중지할 경우가 있습니다. 미리 양해해 주시길 바랍니다.※이벤트 당일의 녹음 · 녹화는 일절 허용하지 않습니다.※초등학생 이상인 분은 이벤트 응모권, 당첨 메일 및 신분 증명서가 필요합니다.
※不良品以外のご返品は、例外なく全てお受けできません。予めご了承ください。※お荷物はお客様ご自身にて管理をお願い致します。※関東会場のみ入場の際にドリンク代¥500を徴収させて頂きますので、予めご了承ください。※関西開場では、イベントスペース内での飲食は一切禁止とさせていただきます。■お問い合わせ先:ご予約、ご購入頂いたタワーレコード各店舗へお問い合わせください。
※불량품 이외에는 예외 없이 반품이 불가능합니다. 미리 양해해주시길 바랍니다.※가지고 오신 짐은 고객님 스스로 보관해주시길 부탁드립니다.※관동 회장 한정으로 입장 시 음료비 ¥500을 받고 있사오니 미리 양해해주시길 바랍니다.※관서 회장에서는 이벤트 장 내에서의 음식물 섭취를 일절 금지합니다.■문의처 : 예약, 구입하신 타워 레코드 각 지점으로 문의해주시길 바랍니다.
-------------------------------③オリジナルご予約先着特典決定!【ご予約先着特典】三浦大知「FEVER」オリジナルポスター(Monthly Tower Push!!!A2サイズポスター)を先着でプレゼント! ※特典はご予約者先着となりますので、お早目にご予約ください。 【対象商品】2015年9月2日発売アルバム 三浦大知「FEVER」
-------------------------------③오리지널 선착순 예약 특전 결정! [선착순 예약 특전] DAICHI MIURA 'FEVER' 오리지널 포스터 (Monthly Tower Push!!! A2 사이즈 포스터)를 선착순으로 증정!※특전은 예약하신 분 중 선착순으로 증정하오니 빠른 예약 부탁드립니다.[대상 상품]2015년 9월 2일 발매 앨범 DAICHI MIURA 'FEVER'
※一部お取扱いの無い店舗等もございますので、詳しくはお近くの店舗(およびネットショッピングサイト)へお問い合わせ下さい。※実施店舗は店頭へ直接お問い合わせください。-------------------------------④旧譜キャンペーン5thアルバム「FEVER」リリースを記念して、TOWER RECORDS全店において旧譜キャンペーンを実施!!対象商品をご購入のお客様に先着で「三浦大知「FEVER」オリジナルステッカー」をプレゼント!!
※취급하지 않는 일부 지점 등 또한 있사오니,자세한 내용은 근처 지점(및 인터넷 쇼핑몰)에 문의해주시길 바랍니다.※특전 증정 지점은 지점 쪽으로 직접 문의해주시길 바랍니다.-------------------------------④발매 중 앨범 캠페인5th 앨범 "FEVER" 발매를 기념하여 TOWER RECORDS 전 지점에서 발매 중 앨범에 대한 캠페인을 실시!! 대상 상품을 구입하신 고객께 선착순으로 "DAICHI MIURA "FEVER" 오리지널 스티커"를 증정!!
「DAICHI MIURA LIVE TOUR 2013 -Door to the unknown-」(AVXD-16391)「DAICHI MIURA LIVE TOUR 2014 - THE ENTERTAINER」(AVBD-16480~1)「DAICHI MIURA LIVE TOUR 2014 - THE ENTERTAINER」(AVXD-16482)
"DAICHI MIURA LIVE TOUR 2013 -Door to the unknown-" (AVXD-16391)"DAICHI MIURA LIVE TOUR 2014 - THE ENTERTAINER" (AVBD-16480~1)"DAICHI MIURA LIVE TOUR 2014 - THE ENTERTAINER" (AVXD-16482)
※イベント当日のご本様確認は、以下3点が必要となりますので、必ずご持参ください。①当選したIDが記載されているイベント応募券(ご購入時にお渡し券です)②当選通知メールを受信した携帯電話、もしくはメール受信内容が分かる出力物③身分証明書(運転免許証/学生証/社員証/パスポート/住民基本台帳カード/保険証/住民票など公共機関が発行する証明書。もしくは顔写真付きクレジットカード、電気・ガス・水道・電話等公共料金入金控(世帯主名義でも可能))
※이벤트 당일 본인 확인은 이하 3가지를 필요로 하니 반드시 지참해주시길 바랍니다.①당선된 ID가 기재된 이벤트 응모권(구입 시 드리는 응모권입니다.)②당선 통지 메일을 받은 휴대폰, 혹은 메일 수신 내용을 알 수 있는 출력물③신문 증명서(운전 면허증/학생증/사원증/여권/주민 기본 사항 기록 카드/보험증/주민표 등 공공기관에서 발행하는 증명서. 또는 증명사진이 부착된 신용 카드, 전기 · 수도 · 전화 등의 공과금 지(세대주 명의도 가능))
※1枚のイベント応募券で、「TOWER RECORDS × CLUB CITTA’ presentsビッグインストア Vol.12 三浦大知 「FEVER」リリース記念スペシャルイベント」関東会場、開催会場、もしくは、サイン入りオリジナルポスターのいずれかのご応募が可能です。※イベント当日、指定時刻から会場にてご本人様確認をさせて頂きます。ご本様確認が済んだお客様から順にランダムで整理番号付きイベント入場券をお渡し致します。
※이벤트 응모권 한장으로 "TOWER RECORDS x CLUB CITTA’ presents 빅 인스토어 Vol.12 DAICHI MIURA "FEVER" 발매 기념 스페셜 이벤트" 관동 회장, 관서 회장, 혹은 사인이 들어간 오리지널 포스터 중 어느것 하나에 응모하실 수 있습니다.※이벤트 당일, 지정 시간에 회장에서 본인 확인이 이루어질 예정입니다. 본인 확인을 마친 고객부터 순서대로 정리를 위한 무작위 번호가 적혀있는 이벤트 입장권을 건네드릴 예정입니다.
男女7人組のスーパーパフォーマンスグループ。2005年9月14日にシングル「BLOOD on FIRE」でデビュー。2005年末、「第47回輝く!日本レコード大賞」最優秀新人賞受賞。また、デビュー1周年にあたる2006年9月13日には初の日本武道館ライブを、前代未聞の無料招待で行い、約1万人の動員を記録。2014年自身初の全国アリーナツアー「AAA ARENA TOUR 2014 -Gold Symphony-」を開催。過去最大動員数20万人を記録。
7인조 혼성 슈퍼 퍼포먼스 그룹.2005년 9월 14일에 싱글 앨범 "BLOOD on FIRE" 로 데뷔.2005년 말, "제 47회 영광의! 일본 레코드 대상" 최우수 신인상 수상.또한, 데뷔 1주년을 맞아 2006년 9월 13일에는 첫 일본 무도관 라이브를 전대미문의 무료 초대로 개최하여 약 1만명 동원을 기록.2014년 그룹 첫 전국 아리나 투어 "AAA ARENA TOUR 2014 - Gold Symphony"를 개최. 20만명의 과거 최대 동원 인수를 기록.
2014年10月に9枚目のオリジナルアルバム「GOLD SYMPHONY」をリリース。前作「Eighth Wonder」に引き続き、アルバム2作連続となるオリコンウィークリーチャート1位を記録。同年末には、5年連続となる「日本レコード大賞」優秀作品賞受賞、「NHK紅白歌合戦」出場。デビュー10周年Yearとなる2015年、4月~AAA初のアジアツアー「AAA ASIA TOUR 2015 -ATTACK ALL AROUND- Supported by KOJI」
2014년 10월에 9번째 오리지널 앨범인 "GOLD SYMPHONY"를 발매.전작인 "Eighth Wonder"에 이어 2작품 연속으로 오리콘 위클리 차트에서 1위를 기록.같은 해 말에는 5년 연속으로 "일본 레코드 대상" 우수 작품상을 수상, "NHK 홍백가합전"에도 출장.데뷔 10주년을 맞는 2015년,4월~AAA 첫 아시아 투어 " AAA ASIA TOUR 2015 -ATTACK ALL AROUND- Supported by KOJI"
5月~7月10周年Anniversaryツアー「AAA ARENA TOUR 2015 10th Anniversary -Attack All Around-」を開催。さらに、9/13(日)・14日(月)7ヶ月連続シングルリリース購入者限定「10th Anniversary Live」(場所:東京 代々木第一体育館)
5월~7월10주년 기념 투어 "AAA ARENA TOUR 2015 10th Anniversary -Attack All Around-"를 개최.이어서9/13(일) · 14일(월)7개월 연속 싱글 발매 구입자 한정"10th Anniversary Live"(장소 : 도쿄 요요기 제 1 체육관)
9/21(月・祝)・22(火・祝)・23(水・祝)「AAA 10th Anniversary SPECIAL 野外LIVE in 富士急ハイランド」の開催も決定。【Music Video】AAA「Lil' Infinity」ミュージックビデオhttps://www.youtube.com/watch?v=iLnX9s0EJhUAAA「さよならの前に」ミュージックビデオhttp://www.youtube.com/watch?v=GVFR9zmQjec
9/21(월 · 기념) · 22(화 · 기념) 23(수 · 기념) "AAA 10th Anniversary SPECIAL 나가노 LIVE in 후지큐 하이랜드"의 개최를 결정.【Music Video】AAA "Lil' Infinity" 뮤직 비디오https://www.youtube.com/watch?v=iLnX9s0EJhUAAA "さよならの前に" 뮤직 비디오http://www.youtube.com/watch?v=GVFR9zmQjec
AAA「恋音と雨空」ミュージックビデオhttp://www.youtube.com/watch?v=A_1t2Dkd2Io【LIVE】「AAA 10th Anniversary SPECIAL 野外LIVE in 富士急ハイランド」http://avex.jp/aaa/live/tour.php?id=1000391
AAA "사랑을 속삭이는 소리와 비오는 하늘" 뮤직 비디오http://www.youtube.com/watch?v=A_1t2Dkd2Io[LIVE]"AAA 10th Anniversary SPECIAL 나가노 in 후지큐 하이랜드"http://avex.jp/aaa/live/tour.php?id=1000391
AAA OFFICIAL GLOBAL FANCLUB“AAA PARTY WORLD”シンガポール公演、台湾公演で会場入会受付決定!WAKUWAKU JAPAN Presents AAA ASIA TOUR 2015 -ATTACK ALL AROUND- Supported by KOJIの開催を記念して、4/1(水)からオープンするAAA OFFICIAL GLOBAL FANCLUB“AAA PARTY WORLD”の会場入会受付を実施します!
AAA OFFICIAL GLOBAL FANCLUB “AAA PARTY WORLD"가 싱가폴 공연, 대만 공연에서 예약을 받기로 결정되었습니다!WAKUWAKU JAPAN Presents AAA ASIA TOUR 2015 -ATTACK ALL AROUND- Supported by KOJI의 개최를 기념하여 4월 1일(수요일)부터 열리는 AAA OFFICIAL GLOBAL FANCLUB “AAA PARTY WORLD”의 예약을 실시합니다!
「KODA KUMI LIVE TOUR 2015 〜WALK OF MY LIFE〜 supported by Mercedes-Benz」会場CD購入特典決定!「KODA KUMI LIVE TOUR 2015 〜WALK OF MY LIFE〜 supported by Mercedes-Benz」全会場にて、対象商品をお買い上げいただくと、
"KUMI KODA LIVE TOUR 2015 ~WALK OF MI LIFE~ supported by Mercedes-Benz" 공연장에서 CD를 구입하신 분들께 특전을 제공하기로 결정되었습니다!"KUMI KODA LIVE TOUR 2015 ~WALK OF MI LIFE~ supported by Mercedes-Benz" 전국 공연장에서 해당되는 상품을 구입하시면
非売品ポスターか「KODA KUMI LIVE TOUR 2015 〜WALK OF MY LIFE〜 supported by Mercedes-Benz」会場限定ステッカーのどちらかをプレゼント!【会場特典概要】対象商品を1枚ご購入で下記①か②を1枚お選びいただけます!①「WALK OF MY LIFE」非売品ポスター (B2サイズ)※画像はイメージです。
비매품 포스터와 "KUMI KODA LIVE TOUR 2015 ~WALK OF MI LIFE~ supported by Mercedes-Benz" 공연장 한정 스티커 중 하나를 드립니다![공연장 특전 개요]해당되는 상품 중 하나를 구입하시면 아래의 ①번과 ②번 중 한 장을 고르실 수 있습니다!①"WALK OF MY LIFE" 비매품 포스터(B2 사이즈)※사진은 제품 이미지입니다.