Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Byun Kyung Rok (mig33)

本人確認未認証
9年弱前 女性 20代
Seoul, Korea
韓国語 (ネイティブ) 日本語
ゲーム 文学
お仕事を相談する(無料)

안녕하세요, 한국에 살고 있고, jlpt 1급을 16년도에 취득하였습니다.
또한 취미로 번역 블로그를 운영하고 있습니다.
잘 부탁드립니다.
Hello, I live in Korea and acquired jlpt N1 in 2016.
I also write a translated blog posts as a hobby.
I look forward to your kind cooperation.

1. 原文:ふわふわって浮いてるクラゲちゃんは癒し度100パーセント
自動翻訳:둥둥하고 떠있는 해파리 짱 치유도 100 퍼센트
校正:둥실둥실 떠있는 해파리 쨩은 치유도 100 퍼센트

2. 原文:ご覧いただく皆様にどう映るのかそれを一番楽しみに明日の初日を迎えます
自動翻訳:보시는 여러분에게 어떻게 비칠 것인가 그것을 가장 기대 내일의 첫날을 맞이합니다
校正: 보시는 여러분께 어떻게 비춰질 것인가 그것을 가장 기대하며 내일 첫날을 맞이합니다.

得意な翻訳分野

言語ペア 分野 経験年数 詳細(翻訳内容など) 翻訳例
日本語 → 韓国語 ゲーム 1年 ゲーム攻略などを翻訳しました。
게임 공략 등을 번역하였습니다.
例文を見る
日本語 → 韓国語 文学 1年 文学翻訳の例示です。 例文を見る

実績

レベル & 言語ペア Market依頼
(完了数 / 作業中数)
Standard依頼
(翻訳回数 / 文字数)
Light依頼
(翻訳回数 / 文字数)
Starter 日本語 ≫ 韓国語 0 0  / 0 0  / 0
Starter 韓国語 ≫ 日本語 0 0  / 0 0  / 0

稼働データ

稼働時間
直近6ヶ月 (時間 / 月)
納品率
(納品数 / 受注数)
0 時間 / 月 100 % (1 / 1)