ご質問させてください。現在私は売り上げが21日ロックがかかっています。販売も順調でこまめにebay様に手数料もお支払いしています。そして、質問なのですが日本のebayにも確認したのですが、到着3日が経過していればebayに連絡すれば資金解除をして頂けると聞きました到着3日後のバイヤーIDとアイテムナンバーを送れば解除して頂けますか?思ったより売り順調で出来れば早く解除してもらいたいです。そして、21日ロック自体も早く解除して頂けれるように努めています。助けてくれたら嬉しいです
Please let me ask a question.There is 21 days lock applied on my sales.I did pay ebay handling fees frequently when there is sales.Now, here is the question.I confirmed with Japan ebay that 3 days after the buyer received items, if I contact ebay, I can cancel the hold on the fund, this is what I heard from them.So, 3 days after the buyer received, I just need to send my buyer ID and item number, and ebay will help me cancel that?I hope that the sales will go smoothly and can be done sooner than I thought, so I would to cancel the hold earlier.And then, can ebay help me to unlock the 21 days lock as soon as possible, please?I would be happy if ebay able to help me.
お届けの商品に何か問題がありましたか?また商品は未開封の状態でしょうかこの2点を教えて下さいお客様都合による返品をした場合の返金額は以下の通りです商品が未開封の場合返品手数料として商品代金から1%を引いた3ドルを返金致します商品代金から実質掛かった送料1ドルを引いた3ドルを返金します商品が開封済みの場合返品手数料として商品代金の5%を引いた3ドルを返金致します商品はアメリカの倉庫に返送して頂き、その後当方が日本へ送り返し検品してからの返金となりますので通常2~4週間掛かります
What it the problem for the item delivered?Is that the item hasn't opened yet?Please answer these 2 questionsThe refund of return due to customer circumstances as belowItem unopenedWe will deduct 1% from the 3 dollar payment as a handling charge and refund the rest.And refund another 3 dollar after deducting the 1 dollar delivery cost that actually incurred.Item that opened alreadyWe will deduct 5% from the 3 dollar payment as a handling charge and refund the rest.Please send the item to the warehouse in America, they will send it back to Japan after that, and we will make the refund. This process takes about 2-4 weeks.
1次流通品のみ販売のショップから仕入れた新品ですが、箱に経年劣化の為、うっすら汚れがあります。
This new item I purchase from shop that only do one-time distribution, but since there is aged deterioration on the box, so there is a slightly dirt on it.
市街地から約50分でダイビングポイントに到着します。ポイントまでの運転も、インストラクターの方がしてしれました。途中のドライブインにて、現地集合の参加者を含め、ブリーフィングを行います。会話は英語オンリーなのですが、ヒアリングが出来れば問題ないかと思います。はしごを降りて、いざエントリー!!どこまでも青い世界が広がっていました!visibilityは、300 feet (メートル表記だと91m) !しかし、水温は0℃できりっとした寒を肌に感じました。
After travelling about 50 minutes from the city area, we will reach the diving point.The instructor will be also in charge for the transportation to the point.There will be a briefing at drive-in on the way to our destination, all participants will be involved. Conversation would be English only, it should be no problem if you able to understand.Put down the ladder, let's make the entry!! Go green everywhere!Visibility is 300 feet (91m)But, the water temperature is 0℃, so you might feel cold.
ダイビングの難易度自体は低く、ドライスーツの使用経験があれば更に楽かと。深度が浅いあたりを何度も浮き沈みを繰り返すので浮力についてはマイナス気味が良いかも。ただ、潜行について不安があっても沈みが悪いようであればエントリーポイント近くでガイドがチェックして思いっきりウェイトをポケットに突っ込んでくれるので心配ないと思います。ダイビングの感想としては、何度も何度も繰り返し潜りたいところではありませんが、他では無いだろうと思われる独特の環境で興味深く良い経験が出来、楽しかったです。
The difficulty of diving itself is low, and if you wore dry suit before, it will be easier for you.Floating and sinking at the shallow area repeatedly, might make you feel less buoyant force, which is good.Just in case, even though you might worry about diving, in the moment that you seems to be drowned, there will be a guide near the entry point checking, he will go in at full blast, so there is no worries.My thought about diving is I don't want to keep diving non-stop, but it is a great experience because the surroundings is unique and not like anywhere else, I was enjoyed.
少し返事に時間がかかってしまったのは理由がございまして実は、注文頂きましたooの発送前最終確認時に、ネック調整時にトラブルがあってトラスロッドが壊れていた当店にはUSEDでの入荷でしたが、どうも入荷前に一度壊れた物をごまかすような形で修正してあったようで今回の調整時に壊れてしまっていたお客様には大変申し訳ございませんが、今回このギターを販売する事が出来なくなってしまったのでお詫び申し上げます。ご迷惑お掛けしてしまい大変申し訳ございませんが上記内容ご理解いただけますと助かります
It take a while for me to reply because when I final check the order made before it has been despatched, I had a problem during adjusting the neck, the truss rod has been broken.Our store get the stock from USED, it seems to be they will try to fix the item once be broken and during the adjustment this time, they accidentally break the product.We are truly sorry, we are unable to sell this guitar this time. Sorry for the inconvenience made, we appreciate your understanding about the situation.
12時間くらい前からAとB共に速度が著しく遅くなり今もって動画配信ができない状態です。去年の10月にも1度あったけどサーバーのメンテナンスですか? いつ回復しますか?
From about 12 hours ago, A and B both encountered an obvious delay, until now it is still unable to buffering video.This also happened on last year October one time, is that there is a server maintenance? When will this be fixed?
私はあなたのメーカーの商品をAmazonで購入しました。購入した商品が届いたので確認したところ、その商品はアメリカ製ではなく中国製でした。その中国製の商品は、カタログに載っていたロゴとカラーと違っていました。あなたのメーカーの商品は中国でも生産していますか?なぜロゴとカラーが違っているのですか?お返事をお待ちしております。
I bought a product from you at Amazon. When the product arrived, I found that the product is made in China not made in USA. The colour and the logo of the product is different from the one stated in the catalog. Is that product from your store made in China? Why the colour and logo is different? Kindly waiting for your reply.