新しい取引先が増えました。商品はとても良い評価を受けています。**の商品については承知いたしました。残念ですが仕方ないです。返金について、私は**の支払いはしていなかったので何も問題ありません。○○の商品については問題ないですか?問題なければ、出荷の前に先日お送りしたメールに記載の書類を送っていただけますか?食品輸入になるため、事前に輸入申請の提出が必要です。そのための書類がいくつか足りません。また出荷日がわかり次第ご連絡ください。よろしくお願いいたします。
A new business partner has increased.The product is rated very well.I understand and agree about product **.I'm sorry but i think there is nothing I can do.About the repayment, there is no problem because I haven't payed for product **.Is there any problem for product ◯◯?If not, will you send me the document that I asked for on E-mail the other day?It's necessary to submit the application in advance because this will be food import.There are several documents that are missing for this.Please let me know the ship date as soon as it turns out.Regards,
お世話になります。インディアバイング商品の天板部分の仕上げについて添付資料がございますので、生産工場ちの共有をお願い致します。また、現地検品スタッフとも共有してください。天板の木目についてですので、無理を言って申し訳ないのですが、何卒共有のもとご理解頂き、少しでも改善していただけますと幸いです。①天板について
Hi.I attached the data of the table top of the "India-Bank" product, so please share it at the production plant.Also, please share it with local inspection staffs as well.And about the table top, sorry for asking so much but it would be nice if you understand us about it and fix it a little.1. About the table top
Hope you are doing well! Sorry for the late reply against the questions you asked. I am willing to answer you as bellow after discussing with Becky. 1. If you selling our PETWANT brand, we can understand many customers will misunderstand that you are Japanese branch of our company,then many after-sale problem will come to you, so we suggest you do your brand for PF-106 feeder to avoid that trouble. Furthermore,our PETWANT brand are not mature in foreign market, meanwhile, we will change a new logo in the next month. So we are going to create a new brand image for next new products, then it's helpful for you do our brand for next new items. At this stage,
お元気であることを願っております。質問に対しての返事が遅くなってしまい、すみませんでした。ベッキーと相談して下記のような答えが出ました。1.あなた方が私達のPETWANTブランドを販売する場合、お客様があなた方を私達の会社の日本支社だと勘違いしてしまうことは私達も理解しています。そうすれば、あなた方に販売後の問題もかかってしまいます。そこで、その問題を回避するために我々が提案したいのはにあなた方がPF-106のためのブランドをつくるということです。加えて、我々のPETWANTブランドは海外マーケットではまだ成長途中なのでその間に新しいロゴに来月変えようと思っております。それで、新商品のための新しいブランドイメージを作ろうと思っているのでこの段階ではあなたに次の商品用のブランドをしていただくのはこちらとしても助かります。
テレビドラマから商品Aの貸し出し依頼がきているのですが、その件で相談があります。悪役が武器として商品Aを使用するようなのですが、この使い方でテレビ出演しても大丈夫ですか?商品Bはまだ販売できていません。商品Bの写真やスペックがあれば送ってもらえますか。商品Cと商品Dの代金は今日振り込みました。
I have a question about the rental request of product A from the TV drama.They seem to use product A as the villain's weapon in TV. Will that be okay?We haven't started selling product B yet.If you have any pictures or details about this product, please send me them.We already did transfer money for product C and D today.
私は、実際にこのitemを使ったことがないので効果はわかりません。しかし、このitemを使っているお客様は、その効果を高く評価し、気に入ってくれています。
I never actually used this item so I don't know the results.But the client that is using this item sets high value and is pleased with it.
なりきり系…に分類していいんでしょうか。特に戦闘時に使うわけでもないのでまあ雰囲気を楽しむ玩具ではありますが、データ放送のゲームで、毎週番組冒頭で回しており、最終回まで絶対毎週使い続けることがほぼ確定しているので、そういう意味では上手い使い方だなあと言う感じです。
Should I categorize this as a ”Pretending type”. This is not going to be used for battles so it would be just a toy to enjoy the atmosphere but the data broadcasting of the game is using it every week in the beginning of the program. It is almost settled that they will use it until the last episode.In that sense, I feel it's a good use.
返信ありがとうございます製品の仕様上、全てのストリームを記録する事は出来ません。カメラとの接続が切断されても、録画を停止させない方法、もしくは、切断されてから録画停止されるまでの時間を調整する事は出来ますか?あと、現在RestApiにて stopRecordingを行っているのですが、srverside APIにて RESTAPIのstopRecordingイベントをserversideApiにて受け取る事はできませんか?
Thank you for your reply.This product can not record all of the streams.Is it able to make the recording alive even the camera's connection is cut or adjust the time to stop recording after the connection is disconnected?And I am now using stopRecording with RestApi.Would it be possible to receive RESTAPI's stopRecording event by serversideApi ?
Ill prepare now for cooking next week for three dishes ok?
来週は私が料理の準備を3皿をするね?