Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

mat_tatsuya1110 翻訳実績

本人確認済み
約9年前 男性
日本
日本語 (ネイティブ) 英語
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
mat_tatsuya1110 日本語 → 英語
原文

その他に、恵比寿熊手飾りを買いました。あらゆる福をかき集めるという熊手には宝船に海老で鯛を釣る恵比寿様が乗っています。その他に小判に大入札、幸矢やさいころ。黒猫の招き猫は魔除けや幸運の象徴だそうです。たくさんの縁起物が集められていてとても華やか。その他に「見ざる、言わざる、聞かざる」がデザインに落とし込まれた手ぬぐいも、おもしろくて買ってしまった。もうあと一ヶ月ほどで新年を迎えるので私はアメリカに住んでいるKevinの家族に手紙とこれらのお土産をおくりたいと考えています。

翻訳

I also bought an ornament of rake with Ebisu (the god of wealth) on. On the rake which is believed to gather all sorts of fortune, there is a treasure ship with Ebisu, catching a sea bream by using a shrimp, is on board. In addition to that, it has kobans (old Japanese gold oval coin), an Oiri (full house) card, a hapiness allow, and dices on. I heard a black beckoning cat on it is a symbol of the protection from evil and of good fortune. So many lucky charms are gathered on and it makes the ornament very gorgeous. Also, an interestingly designed towel with "see no evil, speak no evil, hear no evil" makes me buy. It has almost a month to the new year, so I am thinking of sending a letter with these gifts to Kevin's family in America.