Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 2015年11月9日(月)~2016年3月28日(月)の期間限定で、お得なキャンペーンを実施いたします。それぞれの期間中に対象商品をご購入いただくと、プロ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "コミュニケーション" のトピックと関連があります。 ailing-mana さん mat_tatsuya1110 さん lryj123 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 156文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 17分 です。

ikezawa_hirokazuによる依頼 2015/12/09 11:07:57 閲覧 1527回
残り時間: 終了

2015年11月9日(月)~2016年3月28日(月)の期間限定で、お得なキャンペーンを実施いたします。それぞれの期間中に対象商品をご購入いただくと、プログラミングガイド(税抜1,000円以下のものが対象)のうち、ご希望の1冊を無料でプレゼントいたします。購入を検討されている方は、ぜひこの機会をご利用ください。

ailing-mana
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/12/09 11:14:52に投稿されました
For a limited time from November 9th(Mon) in 2015 to March 28th(Mon) in 2016, we will provide a good campaign. If you buy targeted goods during each period, we send you one of the programing guide (below 1000yen excluding tax) you want for free. If you consider buying them, don't miss this chance.
ikezawa_hirokazuさんはこの翻訳を気に入りました
mat_tatsuya1110
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/12/09 11:25:25に投稿されました
A valuable campaign will be held in limited time between November 9, 2015 and March 28, 2016. If you purchase object commodities during the time, you can get one of programming guides (only which is worth 1,000 and bellow excluding tax) you like for free. If you are considering to purchase, do not miss this chance.
ikezawa_hirokazuさんはこの翻訳を気に入りました
lryj123
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/12/09 11:26:11に投稿されました
From October,9th(Monday),2015 to March,28th (Monday),2016,we will organize a campaign.Anyone who purchases the object items during this period can get one programming guide (without tax 1000yen or less) free.if you are considering shipping,please take this opportunity.
ikezawa_hirokazuさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。