Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

kyoko (masakyon99) 翻訳実績

本人確認未認証
約11年前 女性
東京都
韓国語 日本語 (ネイティブ)
文化 出版・プレスリリース
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
masakyon99 日本語 → 韓国語
原文

「リンクル★アドレス交換」は携帯番号やメアド交換アプリの決定版!
合い言葉を入れるだけで簡単に連絡先を交換することができます。
アプリを持ってない相手(ガラケーもOK)には自分の連絡先を送ることができます。

<特長>
・連絡先(電話番号、メールアドレス、ブログサイト、twitter、LINE ID、住所など)の交換が素早くできる
・相手によって、プライベート用、仕事用など教える情報を使い分けれる
・複数人(グループ)で一度に連絡先を交換可能
・ネット上や遠距離の人との連絡先交換に最適

翻訳

「링클★메일주소 교환」은 전화번호나 메일주소교환 어플리의 결정판!
암호말을 입력만하면 쉽게 연락처를 교환할 수 있습니다.
어플리가 없는 사람( 휴대폰도 OK)에게는 자기 연락처를 보낼 수 있습니다.(日本のようにガラケーという言葉がなく、携帯電話は휴대폰 スマホは스마트폰になります)

<포인트>
・연락처(전화번호, 메일주소,블로그, twitter, LINE ID, 주소 등)를 재빨리 교환할 수 있음(편하게 교환할 수 있음楽に交換できる)
・상대방에 따라 사용, 업무용 등 알려주는 정보를 택할 수 있음 (相手によって私用、業務用など教える情報を選ぶことができる)
・수명 (그룹)에서 한번에 연락처를 교환 가능
・인터넷상이나 멀리 있는 사람과의 연락처교환에 제일 좋음