Mars16 (mars16) — もらったレビュー
本人確認済み
11年以上前
男性
日本
日本語 (ネイティブ)
英語
ドイツ語
IT
ビジネス
技術
出版・プレスリリース
旅行・観光
マーケティング
IR
財務
10 時間 / 週
お仕事を相談する(無料)
他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/11/02 10:56:04
|
|
コメント launchの意味が少しおかしいですね。事業を始めることになった。。。ですかね・・・でも。。全体的にいいと思います。 |
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/02/08 18:54:00
|
|
この翻訳結果を"★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/10/06 18:25:49
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/09/28 07:05:53
|
|
コメント 正確かつ自然な日本語で訳されていると思います。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/08/29 01:26:00
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/08/17 00:28:12
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/06/29 23:36:41
|
|
コメント Great |
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/07/01 06:48:52
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/06/29 13:39:01
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/06/29 15:26:05
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/07/04 09:27:09
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/06/26 09:49:01
|
|
コメント よいと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/06/26 10:01:10
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/06/26 09:46:29
|
|
コメント 長い文章ですが、正確に訳せていると思います。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/06/25 08:07:18
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/01/30 14:42:10
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/06/08 21:28:53
|
|