Conyacサービス終了のお知らせ

manhattan_tencho (manhattan_tencho) 翻訳実績

4.9 85 件のレビュー
本人確認済み
約11年前 女性
シンガポール
中国語(簡体字) (ネイティブ) 中国語(繁体字) 日本語 英語
ビジネス Webサイト 法務 旅行・観光 文化
5 時間 / 週
お仕事を相談する(無料)
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
manhattan_tencho 英語 → 日本語 ★★★★★ 5.0
原文

日本に来られているのですね!お仕事のことは後でも大丈夫です。何より、ご家族との大切なひと時を大切にされてください。(丁度ゴールデンウィークですものね)

私も、あなたと同じことを思っていました、
日本では、義務教育で英語を学びますが、実生活で話せる人はほとんどいません

欧米に遅れながらも、少しずつですが、日本のWebマーケティングの世界でも、UI/UXの重要性が認知されつつあります。おっしゃる通り、日本向けの市場開拓においては、”言葉の壁”をいかに乗り越えるかが鍵になると思います。

日本の人たちにあなたの製品を広めたいです。ぜひ、私にチャレンジさせてください。

あなたとご家族にとっての、素晴らしい日本旅行になりますように!

翻訳

So you will be able to come to Japan! I am fine with after work. What's most important is to treasure the precious time with your family. (Since it's just nice that this is the Golden Week).

I am thinking of the same thing as you.
In Japan, although we learn English as part of the mandatory education, there are few people who speak the language in real life.

Although we are slower than Europe or the United States, no matter how small a step it may be, we have begun to realise the importance of UI/UX in the Japanese Internet marketing world. As you have said, the key to developing the Japanese market is to overcome the language barrier.

I would like to promote your product to the Japanese. As such, please allow me to take up this challenge.

I hope that this will be a wonderful holiday in Japan for you and your family!

manhattan_tencho 英語 → 日本語 ★★★☆☆ 3.0
原文

Thanks for reaching back to me.

Our MOQ for FH style is 200 pcs per SKU. So we cannot go lower in MOQ for the FH rugs.

I can send you best seller list if you would like to choose the styles from the current best sellers to sell. Please note these items are not already produced and stocked. We will need to create an order and I can let you know the lead time.

Let me know if you want me to send you the best selling styles for FH so you can choose from them as they will be current styles.

--

You can use any freight company that you would like to use.
We will not be responsible for any freight damages if they occur.
You will have to provided all shipping documents for freight collect shipments.

翻訳

お返事をいただきありがとうございます。

弊社のFHスタイルのMOQはひとSKU200件になります。そういうことで、FH絨毯のMOQに関してはこれ以下にはなりません。

もし、ヒット商品から売れ行きがいいスタイルを選びたいなら、こちらからヒット商品のリストを送れます。ですが、こちらの商品はまだ生産されたないし、在庫もありません。オーダーを作ってから、リードタイムを教えられます。

もしFHのヒット商品から選びたいなら、教えてください。こちらのスタイルは今流行しています。

どの運送会社を使ってもかまわないです。
ですが、運送途中で何かダメージを受けたら、こちらの責任にはなりません。
積み荷を受け取る際の書類はそちらが準備しないといけません。