初のデジタル・シングル「Dance In The Rain」がレコチョク(R)、mu-mo、他サイトにて一斉配信スタート!iTunes®にて先行配信していた自身初となるデジタル・シングル「Dance In The Rain」が、いよいよ本日からレコチョク(R)、mu-mo、他サイトにて一斉配信スタート!!
The first digital single "Dance In The Rain" start simultaneous delivery on Rekochoku (R), mu-mo and at other sites!First digital single "Dance In The Rain" that had been preceding delivery at iTunes®,and then start simultaneous delivery on Rekochoku (R), mu-mo and at other sites from today.
世界初のエンタテインメントコンテンツ、バーチャルリアリティミュージックビデオを発表したことで、世界中から注目を浴びる作品となっている「Dance In The Rain」。今回レコチョク・mu-moではダウンロード特典として、スペシャル待受(壁紙)画像を期間限定でプレゼント!ぜひ期間内にダウンロードしてくださいね!【商品概要】Digital Single『Dance In The Rain』
In the world's first entertainment content, it was published virtual reality music videos,"Dance In The Rain" become acknowledgement and popular all over the world.In this Rekochoku · mu-mo as a download benefits,Special (wallpaper) image available for a limited time!Please download the image within the period![Product Description]Digital Single "Dance In The Rain"
●iTunes®110カ国(北米、北欧含む)好評配信中!https://itunes.apple.com/jp/album/id929473752• 音源• リングトーン• ミュージックビデオほか配信。●11/12(水) レコチョク(R)、mu-mo、他サイトにて一斉配信スタート!ダウンロード特典として、スペシャル待受(壁紙)画像を期間限定でプレゼント!!
● iTunes®110 countries (North America, including the Nordic) in popular delivery!https://itunes.apple.com/jp/album/id929473752• sound source• Ring Tone• Music VideoIn addition to delivery.● 11/12 (Wed) Rekochoku (R), mu-mo, at the other site are start together!As a download benefits,Special (wallpaper) image are download at a limited time !!
■今後のスケジュールKoda Kumi 15th Anniversary First Class 2nd LIMITED LIVEKODA KUMI 15th Anniversary Project 第二弾!倖田來未が初めてワンマンライブを実施した思い出の会場「STUDIO COAST」にて、倖田來未オフィシャルファンクラブ“倖田組”の皆様から抽選で10,000名様をご招待してのスペシャルライブ開催が決定!【日程】2014年12月6日(土)
■ schedule on futureKoda Kumi 15th Anniversary First Class 2nd LIMITED LIVEKODA KUMI 15th Anniversary Project second edition!Koda Kumi was conducted first time for the one-man liveBy memories of venue "STUDIO COAST",From Koda Kumi official fan club, everyone of "Koda team"Lottery 10,000 people and invite them to attend a special live![Schedule] December 6, 2014 (Saturday)
東日本大震災の影響により未だ風評被害が残る福島県を支援するために、12月26日(金)・27日(土)・28日(日)の3日間、舞浜アンフィシアターにて「RISING福島復興支援コンサート」の開催が決定いたしました。VISION FACTORYのアーティスト7組が毎日内容の異なるステージをお見せして、福島県に元気を届けます。皆様のご来場を心よりお待ちしております。
There are still remain have damage due to the impact of the East Japan Large Earthquake, In order to support the Fukushima Prefecture, we decided to held a concert "RISING Fukushima reconstruction support concert " at Maihama Amphitheatre on the three days of December 26 (Friday), 27 (Saturday) and 28 (Sunday).The seven group's artists of VISION FACTORY will show different stages of content every day, you can deliver healthy in Fukushima Prefecture. We are looking forward to seeing you everyone.
出演者の各ファンクラブ会員、VISION FACTORYモバイル会員、OPEN CAST会員を対象にチケット先行受付がスタート致しましたので、ご希望の方は会員限定ページにアクセス頂き、詳細をよくお読み頂いた上、お申込みください。「RISING福島復興支援コンサート」●日時:◇12月26日(金)17:30開場/18:30開演◇12月27日(土)16:00開場/17:00開演◇12月28日(日)12:00開場/13:00開演 ※計3公演
Performers of each fan club members, VISION FACTORY mobile member and OPEN CAST member can be early buy the ticket, on those who wish to buy the ticket, please access to members-only page, read the details carefully and apply through the web page."RISING Fukushima reconstruction assistance Concert"● date and time:◇ 12 月 26 (Friday) 17:30 Doors open / 18:30 curtain◇ 12 月 27 (Saturday) 16:00 Doors open / 17:00 curtain◇ 12 月 28 (Sunday) 12:00 Doors open / 13:00 curtain ※ total of three shows
●会場:舞浜アンフィシアター(千葉県浦安市舞浜2-50)●チケット料金:5,500円(全席指定・税込)※3歳未満入場不可、3歳以上チケット必要◎出演者:MAX、DA PUMP、w-inds.、Lead、三浦大知、西内まりや、フェアリーズ※全アーティストとも3日間出演致します。VISION FACTORYモバイルサイトhttp://sp.visionfactory.jp/
● Venue: Maihama Amphitheatre (Urayasu, Chiba Prefecture Maihama 2-50)● ticket fee: 5,500 yen (all seats specified and tax included)※ less than 3 years old are not allowed entry, over 3 years old must buy ticket◎ performer:. MAX, DA PUMP, w-inds, Lead, Daichi Miura , Nishiuchi Mary, Fairies※ all artists will cast at all three days.VISION FACTORY mobile sitehttp://sp.visionfactory.jp/
●チケット料金:5,500円(全席指定・税込※3歳未満入場不可、3歳以上チケット必要◎出演者:MAX、DA PUMP、w-inds.、Lead、三浦大知、西内まりや、フェアリーズ※全アーティストとも全公演出演致します。【申込締切】2014年11月28日(金)17:00まで※大変短い申込期間になりますので、ご注意下さい。お申し込みは「大知識」、「VISION FACTORYモバイル公式サイト」、「OPEN CAST」のいずれかにログインの上、お手続きください。
● ticket fee: 5,500 yen (all seats specified and tax included)※ less than 3 years old are not allowed entry, 3 years old or above must buy ticket◎ performer:. MAX, DA PUMP, w-inds, Lead, Daichi Miura, Nishiuchi Mary, Fairies※ All artists will all performances the show.[Application Deadline] November 28, 2014 (Friday) 17:00※ Please note that It is a very short period for application.The application method: please through the web sites of "large knowledge", "VISION FACTORY mobile official site" and "open cast". The details are show on these web sign and please log-in to apply the application procedures.
世界初のコンテンツとして、業界で話題沸騰となっている最先端テクノロジーを駆使した「360° VR(バーチャルリアリティ) MUSIC VIDEO」の STORYの完成版とでも呼ぶべき、“別の” “新たな” MUSIC VIDEOが、このデジタル•シングルにてリリース!“Dance In The Rain” タイトル通りに雨の中で歌い踊る倖田來未の研ぎすまされた肉体美と身体能力を惜しげ無く堪能出来るMUSIC VIDEOは必見!
As the world's first content, it has become a hot topic in the industryUsed of the latest technologyThe final version of story "360 ° VR (virtual reality) MUSIC VIDEO" and to be called, "another" "new" MUSIC VIDEO,which released in this digital • Single!As the title "Dance In The Rain" show that I dance and singing in the rainKumi Koda show her best of physical beauty and the body's ability. This can be see on the MUSIC VIDEO!
日本政府観光局(JNTO)は11月の訪日外客数と出国日本人数の推計値を発表した。発表によると今年11月の訪日外客数は116万8500人と前年同月の83万9891人から39.1%増となった。今年1月から9月の暫定値と10月と11月の推計値を合わせた累計は1217万7500人となり、前年同期の949万9413人から28.2%増と大幅に伸びた。市場別にみると、韓国が23万9000人で9か月ぶりに最多となった。以下、23万6500人の台湾、20万7500人の中国と続いている。
Japan National Tourism Organization (JNTO) has announced the estimated number of departure Japanese and number of tourist visit to Japan in November.According to the announcement, the number of tourist visit to Japan of this year in November was 1.1685 million people which is increase 39.1% from 839,891 people in the same month at last year.Cumulative total of the provisional number from January to September and the estimated number of October and November are 12,177,500 people. There was significantly increase 28.2% from the 9,499,413 people in the same period last year.If you look in another market, South Korea became the most in nine months the first time in 239,000 people. Then, 236,500 people in Taiwan, continued is China which have 207,500 people.
中国最大級の消費財の展示会「第25回中国華東輸出入商品交易会」が2015年3月1日から5日までの5日間、上海新国際博覧センターで開催される。今回、この展示会の運営を務める上海外経貿商務展覧有限公司と日本でギフト・ショーを主催・運営するビジネスガイド社は、業務提携契約を締結、ビジネスガイド社が「日本館」を主催運営することを発表した。昨年は3441社、5780小間の規模で展開した。中国国内バイヤーが14000人、117国・地域から21433人が来場した。
From 1 March 2015 to 5 March 2015, the exhibition of China's largest consumer goods "25th East China Fair" will be held at Shanghai New International Expo Center.In this time, the management of this exhibition of Shanghai Trading Exhibition Company Limited and Gift Show in Japan, business guide company entered into a business alliance agreement, business guide company sponsored operates the "Japan Pavilion".3441 companies in last year, was developed on a scale of 5780 booth. 14000 people of China buyers, and the visitors are 21,433 people from 117 countries and regions.
今後の流れを見据えて、来年からは文系のグローバルインターンシップも増やしていくべきではないかという議論・試行も始まりました。HDEのオフィスは現在のところ東京本社のみですが、国外に拠点を設けたり、セールスやマーケティングなども含む全社のダイバーシティがより一層高まる日も、それほど遠くはないと思われます。まとめ:ちょっとだけ宣伝させてください!
In the anticipation of future, we discuss and try to take action to increase the association of global internship from next year. HDE office is only Tokyo headquarters currently, we would like to established subsidiary outside Japan, also including such as sales and marketing can growing more and more, I think it is not far away that we can diversity of our company. Summary:Please let a promotion!
こんにちは。新年会についてお知らせがありご連絡します。例年我々のグループ会社が合同で新年会を行っています。来年は1月4日(日)に新年会を行うのですが、良かったら参加しませんか。***社長や***(株)・***(株)の社員も参加します。場所は***ホテル11階のゴールドルーム(下記URL参照)、時間は12:30~14:30です。背広かジャケット着用でお願いします。お手数ですが、参加の可否を折り返しご連絡下さい。
Good Afternoon.There is a notice for the New Year's party .Our group company have a New Year's party every year.For next year, we arrange the New Year's party at January 4 (day). We would like to invite you to join if you are available.Our managing Director ***, *** Ltd. and *** Ltd's employees also participate the party.The Location of the party is on the 11th floor of the Gold Room at*** hotel (see below URL), The time is from 12: 30 to 14: 30.The dressing code are suit or jacket wear.Sorry to trouble you, but please contact us by return the propriety of participation.
ご連絡ありがとうございます。新しいファイルを受け取りました。私は現在、タイに出張中で、返信に時間がかることがあります事をお詫び致します。・ファイルを確認しましたが、この価格は先日連絡頂いた15%UPの価格ででしょうか?・売れ筋の商品を確認する事が出来ませんでした。型番を指定して注文する事は可能でしょうか?ご返信お待ちしております
Thank you for contact us and I received the new file.I am currently have a business trip in Thailand, I am apologize that I may not reply to you immediately.I check the file but there have some problems, whether this price will at a price of 15% UP that we discussed?It could not be to confirm the selling of goods. Is it possible to order by specifying the model number?We look forward to your reply.