Conyacサービス終了のお知らせ

mame6 付けたレビュー

本人確認済み
10年弱前 30代
日本
日本語 (ネイティブ) 英語
このユーザーが他のユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
mame6 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/06/10 19:34:41
コメント
いい訳だと思います。
mame6 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/06/07 11:42:46
mame6 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/06/07 11:47:28
mame6 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/06/07 11:30:04
mame6 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/06/05 12:36:06
コメント
ていねいに訳されていると思います。
mame6 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/06/04 18:00:33
mame6 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/06/04 17:58:55
コメント
いい訳だと思います。
mame6 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/06/05 13:02:04
mame6 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/06/05 13:00:08
mame6 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/06/04 09:30:52
mame6 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/06/04 09:28:32
mame6 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/06/04 09:27:09
mame6 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/06/05 11:41:37
コメント
正確に訳されていると思います。
mame6 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/06/05 11:41:01
コメント
正しく訳されていると思います。
mame6 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/06/05 12:53:57
mame6 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/06/04 18:50:28
mame6 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/05/31 16:36:28
コメント
正確かつ自然です。
mame6 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/05/29 18:09:55
mame6 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/05/29 09:15:51
mame6 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/05/29 09:10:30
mame6 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/05/29 09:08:20
mame6 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/05/29 09:02:18
mame6 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/05/28 21:54:19
コメント
全体としては読みやすい文章だと思います。「Health Certificate」の訳語は「健康診断書」のほうが適切かと思います。
mame6 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/05/28 21:36:04
コメント
いい訳だと思います。
mame6 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/05/28 21:40:32