私はSという会社のEです。すでに、ebay上で御社とお取引があります。追加の注文をe-mailとebayのメッセージを使って送っていますが、返信がありませんので、こちらからもご連絡しました。確認しましたらすぐに返信して下さい。以下は、すでに送った注文内容です。
I am S from E. I have already had business with your company on Ebay. I have sent the additional request via e-mail and ebay but there has been no answer yet. So I am contacting you through here as well. Please answer me as soon as you check this. Here is the request.
私がA社を選ぶ理由は三つあります。一つは経済のダイナミクスと言う変化と常に隣り合わせの環境に身を置けることです。若いうちから大きな責任を任され、自己成長・結果に対する金銭的対価が望めるだけで無く、社会に貢献できる点でこれ以上魅力的な職場は無いと考える。二つ目はチームでも個人でも最高の結果を出すことに妥協しない文化がある事、です。また、他社のインターンを通して、投資銀行業務が楽しく、絶対この業界で働きたい、と思ったことです。
There is three reason why I chose A.First of all, I can constantly put myself in economic dynamics. I can't think of anything more attractive than taking responsibility while I am young, not just waiting to get paid by results. Secondly, I admire that A has this company value of pursuing the best result no matter what. And lastly, by my experience as an intern of similar industry, I find the work of investment bank fascinating and it made me want to work in the industry so much.
常識にとらわれない、というと聞こえはいいですが、考える際に基準となるものがないので、自分で一から筋道を立てて物事を分析しなければいけません。高い分析力に基づいた自信があるからこそ、どんな状況に直面しても取り乱したりせず自分を見失うことがないのです。A社のインターンのグループワークで全体の舵をとり、最優秀賞を獲得しました。数字の変化の中に、様々な考えや要因が含まれていて、それらを自ら分析し判断していくことに非常に魅力を感じました。
Not being bound by commonsense sounds good but which also means you don't have base to build your thinking, therefore you should found everything from the one to analyze things. Only if you have confidence of your own analyzing skills , you can keep your perspective regardless of situations. I have received the first place prize for the group work amongst interns at A. I found it very fascinating to analyze implications and causes between constant changes of numbers using my own skills.
私はどんな逆境においてもぶれない心を持っています。小学生の頃親の留学で日本に来ましたが、カルチャーショックの連続でした。異なる国では一方では常識とされていることが他方では非常識であったりすることがあるからです。しかしそこであまり周りに流されると価値観が根本から覆され、自分を見失ってしまうことから先入観を持たずに常に物事の本質を見るようになりました。
I am proud of myself having strong mindset under any circumstances. When I came to Japan for my parents' study, I experienced series of cultural difference which struck me as a shock. Because one country's commonsense can be a misbehavior for another country. However if you get influenced by that too easily, your inner value might be changed which could cost losing yourself. So I have learned to face the center of things ruling out a preconception.
Dear fpy2318jj,I'm so sorry about the mix-up. I've already sorted out the issue with the other buyer.The pants are a $300 item and I can easily get $150 for them. I will pay for you to send the pants back to the states. You should not pay for my mistake. Let me know how much it will be to ship them the cheapest way and I will refund your money less the shipping cost.Sorry again for the mix-up.
fpy2318jj様誤解を招いたこと申し訳ございません。購入先とはその件についてもう話を済ましていただきました。例のズボンは300ドルのものですが、150ドルで購入できると思います。私のミスだったので、アメリカへの返送料金は私が負担します。一番安い返送費用がいくらになるか知らせていただければ、返送料金をのぞいた金額を払い戻します。もう一度、誤解を招いたことお詫び申し上げます。