Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Riko Takahashi (lycorice) もらったレビュー

本人確認済み
8年以上前 女性
日本
日本語 (ネイティブ) 英語

他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。

higaa この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2019/02/15 18:58:57
marukome この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/06/01 19:20:54
コメント
Great work!
planckdive この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/06/01 13:48:06
コメント
大変いいと思います。
mars16 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/05/28 19:48:57
higaa この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2019/05/15 14:49:49
コメント
綺麗に訳されていると思います。
tatsuoishimura この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/05/09 14:08:35
tatsuoishimura この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/05/08 08:24:23
helter この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2019/09/21 09:15:16
コメント
正確に訳せています
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/05/06 23:32:48
marukome この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/05/06 19:47:41
コメント
Great work!
tatsuoishimura この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/05/03 12:30:06
marukome この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/05/01 11:41:46
コメント
わかりやすい日本語でよいと思います。
planckdive この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/04/28 16:55:05
コメント
大変いいと思います。
isshi この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/04/28 09:18:56
marukome この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/04/26 18:09:24
コメント
Great work!
isshi この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/04/26 10:56:17
コメント
読みやすいです。
isshi この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/04/26 10:46:55
コメント
取引に該当する単語はtradingだと思います。
helter この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/10/12 16:06:14
コメント
正確に訳せています
hiro612koro この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/04/25 08:58:57
コメント
いいと思います。