ฉันต้องขอโทษ!ฉันทราบดี การสื่อสารเป็นเรื่องสำคัญอย่างยิ่ง.ข้อความตอบถึงคุณครั้งก่อน คือเนื้อหาด้านล่างดังนี้ :-- ฉันแปลกใจที่เรือถึงนาโกย่าตามเวลาและคนของคุณใช้เวลานาน? ซึ่งฉันคาดว่าคุณคงไม่มีปัญหาเกี่ยวกับเอกสาร -การปรับปรุงคุณภาพของสินค้าในครั้งนี้ ทีมงานของฉันทำงานอย่างเอาใจใส่เต็มที่ยังคงมีบ้างคือพื้นผิวถ้วยดินเผาจากโรงงาน ฉันควบคุมไม่ได้ทั้งหมด-ครั้งนี้ฉันมีค่าใช้จ่ายด้วยต้นทุนการผลิตสูง แต่ฉันก็ผ่านช่วงเวลาตึงเครียดนั้นมาแล้วฉันปราถนาให้คุณ โปรดยอมรับคุณภาพสินค้าของเราด้วยขอบคุณด้วยความนับถือติ๋ม.
ごめんなさい!コミュニケーションはとても大事だと本当に思いました。以前あなたに伝えたかった事は下記になります。-名古屋に船が時間通り着いた事に私は驚いた、またあなた方は時間を掛け過ぎ?あなたに提出する書類で問題がない事を祈ります。-今回の製品の品質改善について私達は最善の努力を尽くしました。中には工場で起きたセラミックの表面の問題もあるが私では全てを管理する事は難しいです。-今回生産に沢山の費用が掛かったが私は緊迫したその時期を乗り切る事が出来ました。願わくばあなたに今回の製品を受け取って貰えると幸いです。よろしくお願いします。ティム
ขณะนี้อีกเพียง 1 สัปดาห์งาน 〇〇〇 Fair > 2014ก็จะเริ่มแล้วฉันมีความยินดี ขอเชิญเพื่อนของคุณเยี่ยมชมบู้ทของเราที่ :-〇〇〇〇〇 Co.,Ltd HALL 1234 Booth number 123456สำหรับการผลิตสินค้า 216 ชิ้น ทีมงานใช้เวลามากอีกเท่าตัวชิ้น:ชิ้นเนื่องจากฉันต้องการให้คุณพอใจเมื่อได้รับกับสินค้าดังกล่าวดังนั้น ราคาที่งาน 〇〇〇Fair ครั้งนี้เราต้องปรับขึ้นแน่นอนเหตุผลอีกข้อ คือโรงงานผลิตโมเสค ก็ปรับราคาขึ้นเช่นกัน -สีพิเศษ ราคาสูงขึ้นอีก 50 % เช่นสีแดง,น้ำเงินและยังมีสีอื่นอีก2-3 สี-สีธรรมดา ราคาสุงขึ้นอีก 25 %โปรดรอฉันจะส่งเอกสารให้คุณตรวจเช็ค ของการนำสินค้าออกที่เพิ่มจาก 200ชิ้น-Deduct credit note = pcs16ขอบคุณในความร่วมมืออย่างดีที่ผ่านมา
あと1週間で◯◯フェア>2014が開催します。皆様に私達のブースに足を運んで頂けるととても光栄です。◯◯◯◯◯Co.,Ltd HALL 1234 Booth number 123456216個の製品を作製するのに私達は一つ一つ今まで以上に時間をかけて作製しました。その為今回の◯◯フェアでは製品の値上げをしなくてはいけなくなりました。値上げのもう一つの理由はモザイクを作製する工場が製品の値上げをした事です。-特に特殊な色(赤、青、その他2〜3色)が50%値上りしました。-普通の色に関しても25%値上りします。200個以外の展示品を確認して頂く為の書類を送付致しますので少々お待ち下さい。-Deduct credit note=pcs16宜しくお願い申し上げます。