他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
元の翻訳 Heroine mengingatkan dirinya sendiri untuk tidak tersedot ke dalam pekerjaan detektif pribadi lagi, dan bahkan membandingkan impuls nostalgia hingga tahap ketagihan yang tak dapat ia perbaiki. "Ini adalah lagu Springsteen," ingatnya kepada kita saat pembukaan narasi. "Keluar selagi kamu masih muda." Thomas membuat skrip dengan pembicaraan tentang tabiat lama untuk bertahan dan tenggelam di antara masa lalu atau beralih maju ke depan, dan membangun website acara TV yang berkisahkan persahabatan dan hubungan keluarga sedarah hingga ke titik dimana orang yang tidak berminat dapat menemukan film ini mustahil untuk diikuti (bila anda berada dalam grup penonton seperti itu, diperingatkan bahwa tidak hanya film dan kedudukan peringkat film di atas halaman ini ditujukan kepada anda).
修正後 Heroin mengingatkan dirinya untuk tidak tergesa-gesa terlibat dengan kerja detektif persendirian sekali lagi, dan juga membandingkan impuls nostalgianya sebagai suatu ketagihan yang dia tidak boleh pulihkan. "Ia seperti lagu Springsteen," dia memberi amaran kepada kami dalam ucapan pembukaannya. "Keluar semasa anda masih muda." Thomas memenuhkan skrip dengan cerita mengenai tabiat lama yang susah dihentikan serta tersekat dalam masa silam vs maju ke depan, dan juga membina sesawang persahabatan dan hubungan darah rancangan TV tersebut hingga ke satu tahap di mana bukan peminat mungkin mendapati susah untuk mengikuti filem tersebut (sekiranya anda di kalangan penonton, sila ambil perhatian bahawa filem mahupun kedudukan bintang di atas halaman ini bukan ditujukan terhadap anda).