Conyacサービス終了のお知らせ

lily (lily-inocchi)

本人確認済み
7年弱前 女性 40代
日本
英語 (ネイティブ) 日本語
商品説明

はじめまして。東京都在住のlilyです。

実務翻訳者で、社内翻訳3年、フリーランスとして
8年の経験あり。個人事業主です。

日本女子大学文学部英文学科在学中は、
オーストラリアに1年間交換留学。

卒業後は、丸紅の子会社である化学系専門商社に入社。

社内翻訳に3年間携わり、化学品に関して、HP
取引先の情報や主要商品の仕様書、取説などの資料
会議、プレゼン資料、プレリリースの翻訳など
幅広く翻訳を行う。

退職後は、株式会社 翻訳センターでフリーランス
翻訳者として、英国ビザ編集(英日)や産業分野の
HP翻訳&翻訳チェッカーに携わる。

得意分野は、機械、化学品、自動車
海外ニュース、ファッション、アート翻訳

対応可能分野
1.日英翻訳(会議、プレゼン資料、仕様書、マニュアル
カタログなどの翻訳)

2.求人広告の制作、校正
(大手戦略系コンサルファームと業務委託経験あり)

3.リサーチ業務

4.幼児用教材執筆(絵本、知育問題)
→社団法人にフリーランスで所属、業務委託経験あり。

5.ライディング

所有資格
工業英検1級
英検準1級
TOEIC 860点

翻訳通学歴
翻訳スクール フェローアカデミー
(実務翻訳)

通信
フェローアカデミー実務基礎講座
DHCマルチビジネス翻訳
今後、医薬翻訳受講予定

単価が安い小さな業務も丁寧に対応させて頂きます。
言葉の壁を感じさせない翻訳を行います。


得意な翻訳分野

言語ペア 分野 経験年数 詳細(翻訳内容など) 翻訳例
英語 → 日本語 商品説明 3年 化学品のカタログや資料、HP翻訳、プレリリース、商品説明に関する翻訳、医薬、自動車部品、マーケティング戦略に関する翻訳を得意とします。

実績

レベル & 言語ペア Market依頼
(完了数 / 作業中数)
Standard依頼
(翻訳回数 / 文字数)
Light依頼
(翻訳回数 / 文字数)
Starter 日本語 ≫ 英語 0 0  / 0 5  / 777
Starter 英語 ≫ 日本語 0 0  / 0 0  / 0