はじめまして。
私は韓国語のネイティブで、大学でビジネス日本語と日本語通訳・翻訳を専攻致しました。
大学を卒業してからは、JAVA、 JSP、 ORACLE、 MY-SQLを利用しWeb Pageを構築する教育も受けており、ITの知識も身につけております。
また、韓国所在のIT会社でソフトウェアの使用やメンテナンス契約の際、契約書の翻訳も担当いたしました。
迅速で正確度高い翻訳サービスを提供致しますので、宜しくお願い致します。
■翻訳
-ライセンス使用契約書
‐ソフトウェアメンテナンスサービス契約書 2件
‐メンテナンスサービス契約書に関する覚書
‐パッケ―ジソフトウェア等の調達に関する契約書
- ホテルの案内文
‐とんかつ屋のメニュー
■資格
- JLPT N1級(180点/180)
- JPT (895点/990)
- コンピューター活用能力(EXCEL) 2級
- OCA(Oracle Certificate Associate)
- 情報処理技士
- 電算会計 2級
実績
レベル & 言語ペア |
Market依頼 (完了数 / 作業中数) |
Standard依頼 (翻訳回数 / 文字数) |
Light依頼 (翻訳回数 / 文字数) |
---|---|---|---|
Starter 日本語 ≫ 韓国語 | 3 | 0 / 0 | 99 / 18565 |
Starter 韓国語 ≫ 日本語 | 1 | 0 / 0 | 4 / 730 |
稼働データ
稼働時間 直近6ヶ月 (時間 / 月) |
納品率 (納品数 / 受注数) |
---|---|
0 時間 / 月 | 100 % (4 / 4) |