Ich habe die Hario Skerton Handkaffeemühle zweimal bestellt und zwei verschiedene Versandadressen angegeben, weil ich eine Kaffeemühle als Geschenk verschicken wollte. Als erstes wurde mir die Kaffeemühle nicht zugeschickt, weil sie am Zoll hängengeblieben ist und ich noch Einfuhrgebühr zahlen musste. Die beiden Kaffeemühlen wurden nicht in zwei Paketen verschickt sondern nur in einem, aber es wurden zweimal 9,99 Euro Versand verrechnet. Könnten Sie mir bitte einmal 9,99 Euro wieder zurückbuchen auf meine Kreditkarte, weil die Leistung nur einmal erbracht wurde. Die Kaffeemühle kam knapp 4 Wochen bei mir an, Versand hat sehr lange gedauert. Ansonsten ist die Kaffeemühle tiptop und ich bin sehr zufrieden.
ハリオのスケルトンのコーヒーミルを2回注文し、2つの異なる送付先をお伝えしました。というのも私は一つのコーヒーミルをプレゼントとして贈りたかったからです。まず第一に私宛に送付されておらず、なぜならそれは税関に引っかかっていて、私は輸入手数料を支払わなければいけませんでした。二つのコーヒーミルは二つの小包で発送されておらず、一つの小包で発送されていました。ですが、2回9.9ユーロの送料が決済されていました。実際は一つとして送付されていますので、9.9ユーロを私のクレジットカード払い戻して頂けませんか?コーヒーミルはほぼ4週間で私の元に届き、発送は非常に長くかかりました。それ以外はコーヒミルは素晴らしく、私はとても満足しています。
Ein Hinweis zu Ihrer Information: Ihre Nachricht an P W (●@●) kann leider nicht per E-Mail zugestellt werden, weil beim E-Mail-System des Empfängers ein Fehler aufgetreten ist. Der Empfänger kann die Nachricht deshalb nur online auf B.de in seinem Käufer-Verkäufer-Postfach lesen.Falls Sie weitere Informationen benötigen, empfehlen wir unsere Online-Hilfe:
あなたの情報についてお伝え致します。残念ながら、あなたのPWへのメッセージはEメールによって届けられていませんでした。なぜなら受け取り側のEメールシステムがミスが起きていたからです。そのため、受け取り側はB.deでの買い手と売り手を繋ぐオンラインシステムでのみメッセージを読むことが出来ます。もし別の情報が必要でしたら、私たちのオンラインヘルプをお勧め致します。
hallo es liegt bei Ihnen bei Paypal nicht bei mir, bitte checken, vielen Dank auch wäre ich um eine Antwort dankbar....
こんにちは。あなたのPaypalが私ようになっておりません。チェックしてみて下さい。返答が頂ければ有り難いです。
dein den vergangenen Wochen stellten wir bei regelmäßigen Überprüfungen Ihrer Verkäufertätigkeit fest, dass Sie Transaktionen aufgrund von Fehlbeständen Ihres Inventars nicht ausführen. Wie in unseren Richtlinien beschrieben, müssen Verkäufer Ihre Listungen aktualisiert halten, damit diese mit dem Echtzeit-Inventar übereinstimmen. Wir verstehen, dass sich die Verfügbarkeit von Waren verändern kann, bis eine Bestellung online aufgegeben wird, dennoch sind Verkäufer dafür verantwortlich, diese Vorfälle zu minimieren.
先週行われた販売活動の定期点検の際に、あなたが在庫無しの取引を行っていないことを確認致しました。私どもの方針で説明しておりますように、販売者は最新のリストを用意しなければならず、それによりリアルタイムの在庫と一致させて頂いております。注文がオンラインで依頼されるまで商品の処理を変更できるにも関わらず、このような事故を最小限に抑える責任を販売者が負うものであると私どもは考えております。
Mayaa Danquah, wir bestätigen hiermit, dass Sie einen Rücksendeantrag für die unten aufgeführten Artikel an Shop N.Japanisches Geschäft mit exklusiven Artikeln Die Bestellungen werden von kundenfreundlichen japanischen Mitarbeitern verschikt. gestellt haben. Sie müssen momentan nichts unternehmen.Bestellung: ●●Artikel: Sennheiser E 835 Gesangs-MikrofonMenge: 1Rücksendegrund: Teile fehlen/Zubehör fehltKäufer-Kommentar: Ich hatte Kabellose Mikrofon gesucht, dies hier sind Kabel betrieben die ich mir fehlen.Artikel: Sennheiser Mikrofon E 835 SMenge: 5Rücksendegrund: Teile fehlen/Zubehör fehltKäufer-Kommentar: Ich hatte Kabellose Mikrofon gesucht, dies hier sind Kabel betrieben die ich mir fehlen.
Mayaa Danquah様下記のショップN(専門商品日本販売店)の商品についての返品依頼を受領しました。注文商品は顧客担当の日本の提携先から送付されます。お客様は今のところ何も行う必要はありません。注文商品:Sennheiser E 835 Gesangs-Mikrofon品数:1返品理由:部分的な欠品/ 付属品欠品購入者のコメント:ワイヤレスのマイクを探していましたが、この商品はケーブルによって動くもので、それを私は持っていません。商品:Sennheiser Mikrofon E 835 S品数:5返品理由:部分的な欠品/ 付属品欠品購入者のコメント:ワイヤレスのマイクを探していましたが、この商品はケーブルによって動くもので、それを私は持っていません。