Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

ケネディいずみ (kiwifruit82) 翻訳実績

本人確認未認証
12年弱前
大阪市鶴見区
日本語 (ネイティブ) 英語
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
kiwifruit82 英語 → 日本語 ★★★★★ 5.0
原文

Otaka,
I can do that. I will sent you a photo that you can make into a poster for you and your wife. It will be high resolution.
I'll send pictures of the new truck raptor body and cage that you can use in future builds
I will also send you an email with the sponsor logos that you can recreate for your vehicles.

It's great to know we have fans over in Japan. We hope you continue to follow us!
If you give me your mailing address, I will send you and your wife t-shirts and stickers from our team.
Then you'll really impress your friends! Consider it a Christmas present from us to you!

Happy Holidays
Mike


Sponsor logos...hope you can use these file formats...if not let me know and I will resend them as .jpg

翻訳

オオタカ様
ご連絡いただいた件ですが、対応可能です。オオタカ様と奥様がポスターを作成できるように写真を送ります。高画質の写真です。
今後の型に使用できる新しいラプタートラックの本体とケージの画像も送ります。
また、車用に作り直せるようにスポンサーのロゴを添付したメールも送信します。

日本にファンがいるということはとても光栄です。これからも応援し続けて頂けることを願います。
住所を教えて頂ければ、オオタカ様と奥様に我々のチームのTシャツとシールを送らせていただきます。
友達もとても感心すると思います! 私たちからのクリスマスプレゼントだと思って受け取ってください!

どうぞ良いご休暇をお過ごしください。
マイク

スポンサーのロゴです。これらのファイル形式を開くことができるといいのですが。。。開くことができない場合は、.jpg形式で再送しますのでご連絡ください。