Kiki (kiki7220) — もらったレビュー
本人確認済み
10年以上前
女性
台湾
日本語
中国語(繁体字) (ネイティブ)
中国語(簡体字)
ファッション
漫画
旅行・観光
マーケティング
美容
食べ物・レシピ・メニュー
ゲーム
他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 中国語(繁体字)
2016/03/27 16:47:32
|
|
コメント 短時間內完成如此流暢的譯文,真的太了不起了。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 中国語(繁体字)
2015/03/27 10:52:06
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 中国語(繁体字)
2015/03/27 10:50:23
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 中国語(簡体字)
2015/03/28 09:09:47
|
|
コメント 完璧な翻訳です |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 中国語(簡体字)
2015/03/19 10:14:35
|
|
コメント 「アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。」と、クライアント様から明白なご指示があっても、私は漢字を併用したほうがいいと思います。我々東アジア人はせっかく漢字で通じる国同士ですから、もちろん最終ご判断はクライアント様にお任せしましょう。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 中国語(繁体字)
2015/03/16 11:28:30
|
|
コメント 短い文面で的確に。繁体字読める人であれば問題なく内容理解出来ると思います。 |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 中国語(繁体字)
2015/03/16 10:40:23
|
|
コメント 文面ごとの直訳で中華圏文法と少し異なる部分あるんですが、解読自体は問題無いと思います。 |
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 中国語(繁体字)
2014/08/03 22:24:56
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 中国語(簡体字)
2014/07/25 16:37:00
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 中国語(簡体字)
2014/07/11 21:37:57
|
|
この翻訳結果を"★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/07/11 21:33:44
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 中国語(簡体字)
2014/07/10 13:18:53
|
|
コメント いいと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 中国語(簡体字)
2014/07/25 16:32:31
|
|
コメント 参考になります |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 中国語(簡体字)
2014/07/08 02:37:26
|
|
コメント コメントにある中国語(簡体字)の翻訳はいいです。 |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/07/04 13:53:21
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/07/05 05:20:05
|
|
この翻訳結果を"★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/07/08 19:01:22
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 中国語(繁体字)
2014/07/01 10:59:13
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 中国語(繁体字)
2014/07/01 10:55:25
|
|