各クライアントのterms of paymentsを調べてお知らせすればいいですか?
Should I inform you by examining terms of payments for each client?
ご購入ありがとうございます。楽しみにお待ちいただいているのに、発送が遅れて申し訳ありません。只今、発送に問題があり解決中です。間もなく発送いたしますので今しばらくお待ち下さい。よろしくお願いいたします。
Thank you for your purchase.We are sorry to inform you that the shipment has been delayed even though you are looking forward to it .There is a problem with shipping and I'm in the middle of solving it. We are almost ready to ship the item.Please wait a little longer.Thank you.