How schedules interactWhen the system checks availability it takes into account if there are conflicting appointments for any of the requested resources, of course. However, there are many other scheduling constraints that you can configure:Opening hoursSpecial days such as holidaysLimit how long in advance a booking can be madeLimit appointments per time period or in totalEnsure a synced Google or Outlook Calendar is availableA time period is only available if it complies with all those constraints including the constraints for each resource that the service depends on.
スケジュールの相互作用システムが可用性をチェックするときには、要求されたリソースのいずれかに矛盾するアポイントメントがあるかどうかが考慮されます。ただし、設定できるスケジューリング制約は他にも多数あります。営業時間休日などの特別な日予約できる期間を制限します期間または合計ごとにアポイントメントを制限します同期されたGoogle CalendarまたはOutlook Calendarが使用可能であることを確認します期間は、サービスが依存する各リソースの制約を含む、これらすべての制約に準拠している場合にのみ使用できます。
For example, if Schedule A is available at 9:00 and 10:00, and Schedule B is available at 10:00 and 11:00 then a service that depends on both Schedule A and Schedule B would only be available at 10:00. If a service depends on Schedule A or Schedule B, then it would be available at 9:00, 10:00 and 11:00.The “Opening Hours” tab for each schedule, on the “Supervise” screen, has a section at the bottom that determines how the availability information is applied and a checkbox to allow the administrator to ignore all time constraints for the schedule. If you switch off a constraint there, it is also ignored in dependent services.
たとえば、スケジュールAが9:00と10:00に使用可能で、スケジュールBが10:00と11:00に使用可能な場合、スケジュールAとスケジュールBの両方に依存するサービスは10:00にのみ使用可能です。スケジュールAまたはスケジュールBに依存するサービスは、9:00、10:00および11:00に使用可能です。[Supervise] 画面の各スケジュールの [Opening Hours] タブの下部には、可用性情報の適用方法を決定するセクションと、管理者がスケジュールのすべての時間制約を無視できるようにするチェックボックスがあります。そこで制約を無効にすると、依存サービスでも無視されます。
Hey Siri, when is my next appointment?How to access your calendar with Siri shortcuts on your iPhone or iPadApple’s iPhones and iPads can automate small tasks using a feature called “Shortcuts”. This blog post shows you how to display recent changes in your calendar with a single click, or to have Siri read them aloud. If you have an Android device, we aim to do a blog post on how to do this with Google’s Assistant in the future.Note that some of these steps will only work if you have the latest version of iOS installed, version 13.4 at the time of writing.
Siri、次の私の予約はいつですか?iPhoneまたはiPadでSiriのショートカットを使ってカレンダーにアクセスする方法です。AppleのiPhoneとiPadは、 「ショートカット」 と呼ばれる機能を使って小さなタスクを自動化できます。このブログ記事では、1回のクリックでカレンダーに最近加えた変更を表示したり、Siriに読み上げてもらう方法について説明しています。Androidデバイスを持っている人は、将来Google Assistantを使ってこれを実現する方法をブログ記事で紹介しましょう。これらの手順の一部は、この記事の執筆時点で最新バージョンのiOS (バージョン13.4) がインストールされている場合にのみ機能します。
First, try out the Shortcuts appBefore the iPhone allows you to install a shortcut from a third party you will have to do two things: run a shortcut at least once and change the security settings.So, first find the “Shortcuts” app on your phone by swiping down and typing its name. It’s installed by default on all modern iPhones, no need to download it from the App Store. Pick any one of the shortcuts on display in the gallery and run it.Next, go to the “Settings” app and scroll down to the settings for the Shortcuts app. Here you will find a setting “Allow Untrusted Shortcuts”. You will need to enable this to be able to install the shortcut in the next section.
まず、 「Shortcuts」 アプリを試してみましょう。iPhoneでサードパーティーのショートカットをインストールする前に、少なくとも1回はショートカットを実行し、セキュリティ設定を変更する必要があります。そこで、まずはスマートフォンで 「Shortcuts」 アプリを見つけ、下にスワイプして名前を入力しましょう。現在のiPhoneにはデフォルトでインストールされているので、App Storeからダウンロードする必要はありません。ギャラリーに表示されているショートカットのいずれかを選択して実行します。次に、 「設定」 アプリに移動し、 「ショートカット」 アプリの設定までスクロールします。ここに 「信頼できないショートカットを許可」 の設定があります。次のセクションでショートカットをインストールできるようにするには、これを有効にする必要があります。
If you don’t like to enable this somewhat ominous sounding option you can also build the shortcut from scratch yourself from the screenshot below.Install a Shortcut from the galleryNow you are ready to set up our own shortcut.Instead of copying these steps one by one you can just click one of the options below and it will install the shortcut from the gallery:If you see a warning that the shortcut cannot be opened, you will want to make sure you did not skip the steps from the previous paragraph When you install the shortcut it will automatically ask you for a schedule ID and for a password. Your schedule ID can be found by clicking the “Configure” button next to your schedule on the Dashboard.
このやや不気味なオプションを有効にしたくない場合は、下のスクリーンショットから自分でショートカットを作成することもできます。ギャラリーからショートカットをインストールします。これで、独自のショートカットを設定する準備ができました。これらの手順を1つずつコピーする代わりに、次のいずれかのオプションをクリックすると、ギャラリーからショートカットがインストールされます。ショートカットを開くことができないという警告が表示された場合は、前の段落の手順をスキップしていないことを確認してください。ショートカットをインストールすると、スケジュールIDとパスワードの入力を求めるメッセージが自動的に表示されます。スケジュールIDは、ダッシュボードでスケジュールの横にある 「Configure」 ボタンをクリックすると表示されます。
The schedule ID will be the number at the end of the URL of the browser window. If you are not comfortable entering your password in the app, then you can enter a so-called API key instead. You can find your API key on the Account Info screen, at the bottom of the page.You can test the shortcut by clicking it inside the shortcuts app. It should show you a list of upcoming or recently changed appointments on your calendar. Clicking one will open the relevant page on the site so you can view the details and edit it. If you are happy with the result you can also create a button on your home screen.
スケジュールIDは、ブラウザウィンドウのURLの最後にある番号です。アプリにパスワードを入力することに不安がある場合は、代わりにいわゆるAPIキーを入力できます。APIキーは、ページ下部の画面にあります。ショートカットをテストするには、ショートカットアプリ内でショートカットをクリックします。カレンダー上の近日予定または最近変更された予定の一覧が表示されます。1つをクリックすると、サイトの関連ページが開き、詳細を表示して編集できます。満足できる結果が得られたら、ホーム画面にボタンを作成することもできます。
To put the button on your Home Screen click the circled ellipses (…) and on the pop-up, again click the ellipsis and then click “Add to Home Screen”. You can also simply say the name of a shortcut to Siri to have her (him? it?) activate it for you.Modify the shortcut to suit your needsYou can rerun the setup at any time if you want to connect it to another schedule: click the circled ellipsis, and on the pop-up click the ellipsis once more, then click ”Customize Shortcut”.If you have multiple schedules you can duplicate the shortcut by clicking and holding the shortcut button until a pop-up appears, from there you can choose “Duplicate shortcut”.
ホーム画面にボタンを配置するには、丸で囲まれた省略記号 (...) をクリックし、ポップアップでもう一度省略記号をクリックしてから、 「ホーム画面に追加」 をクリックします。Siriへのショートカットの名前を言うだけで、Siri (彼?それ?)にその機能を起動させることもできます。必要に応じてショートカットを変更します。セットアップを別のスケジュールに接続する場合は、いつでも再実行できます。丸で囲まれた省略記号をクリックし、ポップアップでもう一度省略記号をクリックしてから、 [ショートカットのカスタマイズ] をクリックします。複数のスケジュールがある場合は、ショートカットボタンをクリックし、ポップアップが表示されるまで押したままにすると、ショートカットを複製できます。ここで、 「ショートカットを複製」 を選択できます。
You can also change the steps the shortcut performs. For example, if you activate a shortcut by saying its name to Siri then the result will be read back to you. It would be cumbersome to have her rattle off a long list of appointments. So here is a slightly modified shortcut to retrieve only the next upcoming appointment and show it right away, skipping the selection step:The result is a shortcut better suited to a voice command to use on your watch or in your car. You can look at how these shortcuts are made by clicking the circled ellipsis button, which will show a little flow chart of each step.
ショートカットが実行する手順を変更することもできます。たとえば、Siriに名前を言ってショートカットを有効にすると、結果が読み上げられます。彼女が長い約束のリストをガタガタ言わせるのは面倒でしょう。次の予定のみを取得してすぐに表示するために、選択手順を省略して少し変更したショートカットを次に示します。このショートカットは、腕時計や車の中で音声コマンドを使うのに適しています。これらのショートカットがどのように作成されているかを確認するには、円で囲まれた省略ボタンをクリックします。このボタンをクリックすると、各手順のフローチャートが表示されます。
Manage customer flow with staggered appointmentsOften, the limit is not just the total number of people at a venue, but the number arriving at the same timeTo comply with social distancing norms it is often not enough to only manage the capacity of a venue, the number of people there. It can also be necessary to manage the number of people arriving or leaving at the same time. For example, a swimming pool or day care may easily hold 50 people, but if they all arrive at the same time it will still cause problems around exits and changing rooms. And there can be many other reasons besides social distancing that make staggered arrival of guests a good idea.
段階的なアポイントメントによる顧客フローの管理多くの場合、制限は1会場の総人数だけでなく、同時に到着する人数にも及びます。ソーシャル・ディスタンシング (社会的距離の確保) の基準に従うためには、会場の収容人数を管理するだけでは不十分な場合が多いです。同時に出入りする人の数を管理することも必要です。例えば、プールや託児所なら50人は楽に入れるかもしれませんが、全員が同時に到着しても、出口や更衣室の周りで問題が起こります。また、社交的な距離をとること以外にも、到着時間をずらすことが良い理由はたくさんあります。
As explained in a previous blog on queue management, you can set up a queue to allow, say, a batch of 10 customers every 15 minutes. However, for a swimming pool, you don’t want those 10 people to leave after 15 minutes, instead you want to allow the first batch to stay inside while the second batch arrives.This can be achieved by creating an appointment schedule that allows batches of staggered appointments, where you can set a limit both on the batch size and the total.You could set this up with a single “capacity-type” schedule, by creating lots of little boxes in a staggered pattern, each with the capacity of one batch.
キュー管理に関する以前のブログで説明したように、例えば15分ごとに10人の顧客のバッチを許可するようにキューを設定することができます。ただし、スイミングプールの場合は、10人が15分後に出て行くのではなく、最初のバッチが入ったままで次のバッチが到着するようにします。これを実現するには、時間をずらしてスケジュールを作成し、バッチサイズと合計の両方に制限を設定します。これは、1つの 「容量タイプ」 スケジュールを使用して、それぞれが1つのバッチの容量を持つ、千鳥状のパターンで多数の小さなボックスを作成することで設定できます。
But creating all the boxes is tedious (that’s what computers are for) and making a change later is cumbersome too. Also, it looks a bit confusing and users will not be able to easily change their appointment to another time.There’s a better approach, but that one can be a bit tricky to set up. It involves creating a separate schedule for each batch, and after that, a schedule that combines those into a single calendar.First, you use the “New schedule” wizard to create a “resource” type schedule, where the number of resources is the size of one batch of people. A batch can have a size of just one, of course.
しかし、すべてのボックスを作成するのは面倒であり (コンピュータはそのためのものです) 、後で変更するのも面倒です。また、少し混乱しているように見えるため、ユーザーは簡単に予定を変更することができません。より優れたアプローチがありますが、それを設定するのは少し面倒です。バッチごとに個別のスケジュールを作成し、その後、それらを1つのカレンダーに結合するスケジュールを作成します。最初に、 「新規スケジュール」 ウィザードを使用して 「リソース」 タイプのスケジュールを作成します。ここで、リソースの数は1人のバッチのサイズです。もちろん、バッチのサイズは1つだけにすることができます。
Next, you use the wizard again to copy that schedule, the number of copies you need is the number of batches that happen concurrently. Then, on each of the copies you set a different start time constraint, for example “9:00, 10:00, 11:00” on one batch and “9:15, 10:15, 11:15” on the second batch. You can also use the short form “*:00, *:30”, indicating that those batches start at all times ending in :00 or :30.Finally, we use the wizard to create a “service” type schedule that will be used to combine the batches we just created. On this schedule we will set opening hours and create a single service that indicates the length of a batch.
次に、ウィザードを再度使用してスケジュールをコピーします。必要なコピー数は、同時に実行されるバッチの数です。次に、各コピーに異なる開始時間の制約を設定します。たとえば、あるバッチに「9:00、10:00、11:00」を設定し、2番目のバッチに「9:15、10:15、11:15」を設定します。短縮形「*:00、*:30」を使用して、これらのバッチが常に:00または:30で終わるようにすることもできます。最後に、ウィザードを使用して、作成したバッチを組み合わせるために使用する 「サービス」 タイプのスケジュールを作成します。このスケジュールでは、営業時間を設定し、バッチの長さを示す単一のサービスを作成します。
In the wizard define the service to consist of “Batch 1” or “Batch 2” or “Batch 3” or “Batch 4”.Voila, the resulting calendar will allow people to sign up for a specific time until that batch is full, at which point the slot disappears.Use a virtual queue to manage customer flow to your storeManage customer flow to your establishment to minimize contact and prevent people wasting time in lineUsing a virtual queue is easy:1. Put up a sign with a QR code. Customers can scan this. They do not need to install an app, it works in a web browser on any modern phone2. The QR code shows them your queue. It leads them to a web page that shows the next available time you are available to serve them
ウィザードで、 「バッチ1」 、 「バッチ2」 、 「バッチ3」 、または 「バッチ4」 で構成されるサービスを定義します。作成されたカレンダーでは、バッチが一杯になるまで特定の時間だけ登録しておくことができ、その時点でスロットが消えます。仮想キューを使用してストアへの顧客フローを管理します。お客様との接触を最小限に抑え、お客様が列に並んで時間を無駄にしないように、お客様の施設へのフローを管理します。仮想キューの使用は簡単です。1. QRコードを書いた看板を立ててください。お客様はこれをスキャンできます。アプリをインストールする必要はなく、最新のスマートフォンのウェブブラウザで動作します。2. QRコードはあなたのキューを表示します。次に利用可能な時間を表示するWebページが表示されます。
3.The customer picks a slot. He enters his name in one of the available time slots4. They can then walk away and come back later. They can return at the allotted time, no need to wait in line5.Put a link on your website. A link to the queue on your site allows people to plan ahead without the need to first visit your store to enter the queue. It will also help customers who do not know how to use QR codes6. Manage the queue in the store. In the store you have a phone, iPad or laptop logged in as superuser that shows the details of everyone on the queue so you can monitor the queue size and check who is up nextMake it fit your business
3.お客様がスロットを選択します。彼は、利用可能な時間帯の1つに彼の名前を入力します4. その後、離れて後で戻ってくることができます。決められた時間に戻ってくるから、列に並ぶ必要はありません。5.ウェブサイトにリンクを張ってください。サイトのキューへのリンクを使用すると、キューに入るために最初にストアにアクセスすることなく、事前に計画を立てることができます。QRコードの使い方がわからないお客様のためにもなります6. ストア内のキューを管理します。スーパーユーザーとしてログインしているスマートフォン、iPad、またはノートパソコンがストアにあり、キューに登録されているすべてのユーザーの詳細が表示されるため、キューのサイズを監視して、次のユーザーを確認できます。ビジネスに合うようにします。
When starting the setup, the first decision is the interval of the slots you want to allow in your queue. You probably want to start with a conservative number to avoid customers showing up at the allotted time while you are still serving the previous customer. You can always change the interval later if it turns out your queue is running empty too fast.The smallest interval that our system supports is 1 minute, but you can allow multiple slots per interval, so that’s an easy workaround if you need a higher capacity. It may actually be desirably to choose a larger interval, say 10 minutes, and then define, say, 5 parallel slots.
セットアップを開始するとき、最初の決定はキューで許可するスロットの間隔です。前の顧客にサービスを提供している間に、割り当てられた時間に顧客が現れないように、控えめな数字から始めることをお勧めします。キューが空であることがわかった場合は、後で間隔を変更できます。このシステムでサポートされている最小インターバルは1分ですが、インターバルごとに複数のスロットを使用できるため、より大容量が必要な場合には簡単に回避できます。実際には、より大きな間隔、例えば10分を選択し、次いで、例えば5つの並列スロットを定義することが望ましい場合があります。
This more clearly indicates to the user that their allotted time is approximate, and they will not expect to be served that very minute.Sometimes you want a different limit on the total capacity of a venue than the limit on the number of people arriving and leaving at the same time. That’s possible too, then you would want to set up the system slightly differently than a regular queue.By modifying the verbiage on the scheduling page you can explain to your customer how your process works in detail, and add colors and pictures consistent with your brand.You can optionally add a field with a phone number or email so people can receive a text reminder or email when it’s almost their turn.
これにより、割り当てられた時間が概算であることがユーザーに明確に示され、その分のサービスは提供されないことが予想されます。場合によっては、会場の総収容人数を、同時に出入りする人数の制限とは異なる制限にする必要があります。これも可能なので、通常のキューとは少し異なる方法でシステムを設定します。スケジュールページの文言を変更することで、プロセスの詳細を顧客に説明し、ブランドに合った色や画像を追加できます。必要に応じて、電話番号または電子メールを含むフィールドを追加して、ユーザーが自分の番に近づいたときにテキストメッセージや電子メールを受信できるようにすることもできます。
Sending them an email also allows you to include a link with which they can delete their slot if they change their mind. These details of the queue would typically be hidden from those waiting in line, you can view them when you are logged in as administrator. You can assign “superuser” rights to store staff, so they can view and manage the queue without being able to modify your account.Sanitize your queueIf you are worried that people might fill up the queue with fake appointments then you could decide to ask them to create a user name before they can sign up. That way the system can prevent duplicate sign ups. Asking customers to sign up also allows you to capture their details to use for marketing purposes.
メールを送ることで、相手が気が変わったときにスロットを削除するためのリンクを含めることもできます。これらのキューの詳細は通常、列で待機しているユーザーには表示されず、管理者としてログインしているときに表示できます。スタッフに 「スーパーユーザー」 権限を割り当てることができるため、スタッフはアカウントを変更することなくキューを表示および管理できます。キューを整理します。他の人が偽のアポイントメントでキューを埋めてしまうのではないかと心配なら、サインアップする前にユーザー名を作成するように依頼することもできます。そうすることで、システムは重複したサインアップを防ぐことができる。顧客にサインアップを依頼すると、マーケティング目的で使用するために顧客の詳細情報を取得することもできます。
However, asking your customers to create an account obviously adds more friction to the process and some customers may be reluctant to share their details. In practice, few customers experience vandalism problems, and can simply remove obvious fake appointments when they do occur. By configuring a maximum limit to how far in advance people are allowed to sign up you can limit problems as well.
しかし、顧客にアカウントの作成を依頼すると、明らかにプロセスに摩擦が生じ、詳細を共有することに消極的な顧客もいます。実際には、破壊行為の問題を経験する顧客はほとんどなく、明らかな偽のアポイントメントが発生した場合にそれを簡単に削除できます。ユーザーがサインアップできる時間の上限を事前に設定することで、問題を制限することもできます。
Dear Khun Daisuke,Thank you very much for your kind support at our Centre Point Hotel Pratunam.I am sending this email to follow up your document below for 1/2 days AQ Package.Flight ticket for book limousine pick you up at the airportAll passportMedical insurance certificate which coverage for COVID must be amount at least USD 50,000 (Foreigner) We look forward to hearing from you soon.Should you require further clarification or any assistance, please do not hesitate to contact Sales Office at your convenience.Have a Good Time,
Khun Daisuke様この度はセンターポイント・ホテル・プラトゥナムをご利用頂きましてありがとうございます。下記のあなたのドキュメントを半日の AQ Packageでフォローアップするために、このメールを送ります。リムジンバス付の航空券で空港まで迎えに行きますすべてのパスポートCOVIDの対象となる医療保険証の金額は5万米ドル以上でなければなりません (外国人の場合)ご連絡お待ちしております。ご不明な点やご不明な点がございましたら、お気軽に営業所までお問い合わせください。楽しんで下さい。
Because Hebrew is a gendered language, I decided (after much deliberating) that the primary CTA will be in the second person singular form, eliminating gender as much as possible, and that the following instructions will be in the second person plural form (which is gender-neutral). So don’t forget to pay attention to all these places where everything is ship-shape, just as planned. because usability testing is designed not only to expose what doesn’t work, but also validate our assumptions and remind us that, at the end of the day, we really are pretty good at what we do :)
ヘブライ語は性別のある言語であるため、私は (熟考の末に) 一次CTAを可能な限り性を排除した二人称単数形にし、次の指示を二人称複数形 (性中立) にすることにしました。したがって、計画どおりにすべてがうまくいっているこれらすべての場所に注意を払うことを忘れないでください。ユーザビリティ・テストは、何がうまくいかないのかを明らかにするだけでなく、私たちの仮定を検証し、最終的には私たちが実際に行っていることが非常に優れていることを思い出させるように設計されているからです。:)