こんにちは。先日カメラを落札していただき、ありがとうございました。商品をすぐに発送したのですが、申し訳ありませんが、こちらに返送されてしまいました。カメラに同梱した予備のリチウムバッテリーが問題のようです。EMSの規則でリチウムバッテリーはカメラに入れている物だけしか送れないそうです。予備のバッテリーを抜いて送るしかないようです。申し訳ありませんが予備バッテリー分として30USDをPayPalより返金しますので、バッテリーを抜いて再送させていただいてもよろしいでしょうか?
Hello.Thank you for your successful bidding for the camera the other day.I had shipped the item right after that, but it was returned back to me. It seems to be the spare lithium ion battery packed in the same package is the reason for that. Due to EMS regulation, only the lithium ion battery built in the camera body can be sent. So, it seems that I can only send the camera to you without the lithium ion battery. Therefore, as I will make refund $30 USD, for the spare battery, to you via PayPal, can I send the camera without the battery to you again? I am sorry for bothering you.Thank you in advance.
久々にブログを開きました…今仕事が大事な時なので、しばらくは画像や動画はあまり作れないと思います。でも彼らの事は変わらず大好きです。私も彼らのように自分の夢の為に頑張ります。また時間ができたら気まぐれにアップします。変わらずフォローしてくれててありがとう。
I accessed my blog after so long. Currently I am working on an important task, so that I am afraid I cannot make pictures or movies very often for a while. But I still continue to love them very much. Nothing has changed in this regard. I will do my best to realize my dream, in the same way they do.I will randomly update my articles of the blog, when I have time.Thank you for your continuous following me.
Very good. It gives you the realistic prices that I try to stick with. Ebay is up and down and it reminds you of the true value of items.For instance I don’t think that there are ‘RARE’ boss items because at least 10.000 (sometimes 100,000 + ) pedals have been made of every type !I have a VW MK1 Golf GTi Campaign in Grey 1984 – it is rare because only 4 were made in Right Hand Drive (UK) in that colour !!Have a look at page 486 Dallas Rangemaster. I repaired a genuine one for a customer and have the exact circuit details. Sounds great, only 250 ever made. Used by Rory Gallagher, Brian May, Marc Bolan (T.Rex) so that’s why its worth a stupid $ 2500 for $20 worth of components (ONE TRANSITOR CIRCUIT !!)
素晴らしいです。私が固執したい現実的な価格を貴方は提示して下さっています。eBay では価格が乱高下しているので、貴方が商品の価値に見合う真の価格づけをしてくださっていることが私にもよくわかります。たとえば、「稀少な」主要商品なんて本当は存在しないと思います。だって、少なくとも10,000 個(場合によっては 100,000 個)もの様々な種類のペダルがこれまで生産されているわけですから。私は1984年製の車体色が灰色のフォルクスワーゲン MK1 ゴルフ GTi キャンペーンを所有しています。これはとても稀少で、右ハンドル仕様(英国向け仕様)はたった4台しか生産されていません。486ページのダラス・レンジローバーを見てください。私は純正の車両をお客様のために修理し、純正と全く同じ電気回路を綿密に組み上げました。たった250台しか生産されなかったのですから、これは素晴らしいことです。Rory Gallagher や Brian May(ブライアン・メイ)やMarc Bolan(マーク・ボラン)(T.Rex) によってこれまで使用されてきました。だからこそ、たった20ドルくらいの価値の電子部品に2500ドルもの馬鹿げた価格が付けられているのですよ。(トランジスターをたった一つ使っただけの電子回路なのに!)
ご返信が遅くなってしまいすみません。ご安心ください。「3GB以上通信した場合に制限がかかる」という事ではなく、「3日間で3GB以上通信すると制限がかかる。」という事です。(短い期間でいきなり大きな通信をすると、制限がかかってしまうようです)万が一、速度制限がかかった後もWiFiはご利用可能です。速度制限の期間中でも、目安としてYouTube動画の標準画質が見られるレベルで通信いただけます。とても大きいファイルをダウンロードしたり、高画質の動画を見ないかぎりは、問題ありません。
I am sorry for my late reply.Please feel at ease.It does not mean that, "the limit is applied when you receive and transfer the data more than 3GB", but it means "the limit is applied when you receive and transfer the data more than 3GB in 1.consecutive three days".(If you make huge amount of data sending and receiving in a short time, the limitation seems to be applied.)Even if such limitation is applied by any possibility, WiFi is still available.Even under the limited speed of connection, your connection speed enables you to watch YouTube movies in standard picture quality mode, for your reference.It is not a big issue unless you download huge file, or, you watch high imaging quality moving pictures.
ファンの人があなたの女性的な所を望んでいるのは、皆あなたが男性的である事を潜在的に知っているからだと思う。私はやはりボブは当時結婚していたと思う。一番の理由はナオミの別アカウントを見つけたから。内容はジェイクへの本気の恨み80%、その他は冗談っぽく親権の事や家の名義の事等。見ている方は穏やかな気分で見れます。ありがとう。正直1年は続けて欲しい😉ナオミの遠回しなヤキモチだと、今気付きました私は1年間位、冗談だと思ってました。
Your fans love your feminal side because they potentially know that you are masculine, I think.I think that, after all, Bob was married at that time. The first reason is that I found another Naomi's account. The 80% of contents of the message was about the serious malice to Bob, and the rest was about jokey parental authority, nominal issues of the house and so on.Those who are observing can review at ease. Thank you.Honestly speaking, I would like him to keep doing it for a year.I realized that was Naomi's indirect jealousy after all.I have thought that it was joke for about a year.
ラーメンは様々な要素で構成されていますさらに地域によって違いがあるので奥が深いみそラーメンは北海道が発祥、東京は醤油ラーメンが中心、醤油味はあっさり、みそ味はこってり、すべてのラーメンにメンマは乗っています東京では日本全国の様々な味のラーメンを食べることができます私が個人的に好きなのはAFURIというお店で鶏と塩をベースにしたスープにゆずが効いていてあっさりしていますが奥が深い味わいです他には焦がし醤油味も捨てがたいですが今後頭の中で考える段階から英語で考えられるようにします
Ramen consists of a lot of elements.It is deceptive simplicity that ramen varies depending on locations.Hokkaido is the cradle land of Miso ramen.People in Tokyo mainly eat soy source ramen.Soy source ramen tastes plain. Miso ramen tastes rich.Menma comes with all of ramen on the top.In Tokyo, you can eat various ramen of all over Japan.I personally like the ramen of AFURI.The soup is based on chicken and salt bouillon plus additional orange peel.It tastes plain, but tastes further profoundly rich at the same time.Other than that, I cannot leave burnt soy source taste.After this, I will try to be able to think and express in English at the stage of my thinking.
過激で威嚇的な言葉が相手を屈服させることができるように思えますが、そのような言葉は相手の心をさらにかたくなにするだけです。たとえ議論で勝ったとしても負けた人の意見は変わらないでしょう。人と接し、社会で生きてきて感じるのは自分の意見ばかりを主張せず謙遜し柔和で丁寧に相手と接すれば、敵対感情を抱いていた者も友だちとして得ることができるようになるということです。
It seems that radical and menacing words can cave other people, but such words simply make them closed-mindedness. Even if you win in argument, the loser's mind would never change.What I feel after I have contacted with people and I have lived in society is that you can make the people who have had antagonistic feelings against you your friends if you get modesty and politely treat them with respect and meekness instead of insisting on your own opinion.
ある家は経済的には満ち足りていますが、家族の間に愛がなく、互いに利己的で争いが絶える日がありません。一方、ある家は貧しく一切れのかわいたパンしかありませんが、互いに愛し合い、平和に暮らしています。本当の幸福とは何でしょう。単に豊かであれば本当に幸せになれるのでしょうか。お金があっても誰も信じれないようでは幸せにはなれないのではないだろうか。愛する心、信じれる家族がいれば、十分だと思う。
One family is financially satisfied, but there is no love among family members. They are all selfish, and always fighting against each other.While, another family is so poor that they only have a piece of dried bread, but they love each other, and live peacefully.What is the real happiness? Can you truly be happy if you are simply rich?Even if you have a lot of money, you cannot be happy unless you can believe anyone, can you?I think you are just satisfied if you simply have heart to love someone, and family members you can trust.
The GK-3 arrived and I installed it, problems are as follows: 1. String 2 (B) is not transmitting midi sound, its so weak its not registering in the string sensitivity mode. 2. String 5 (A) is not transmitting midi sound, its also, so weak it is not registering in the string sensitivity mode. 3. Strings 2 and 5 are not registering in the Tuner mode. I want a working GK-3 or REFUND. Do you want me to return this to you, what is your address?
GK-3 が到着したのでインストールしました。発生した問題は以下のとおりです。1. 第2弦(B) が midi サウンドを送信しません。信号が大変に弱く、 弦の感度モードで記録されません。 2. 第5弦(A) もmidi サウンドを送信しません。これもまた信号が大変に弱く、 弦の感度モードで記録されません。 3. 第2弦 と 第5弦 はチューナーモードで記録されません。きちんと動く GK-3 を頂くか、返金して欲しいです。この返品を御社あてにすぐ送っていいですか? 返送先の住所を教えてください。
こんにちは。ご連絡ありがとうございます。引き出し処理中の$30,000.00をNetellerに送金する提案を了解しました。この方法で処理をお願いいたします。よろしくお願いいたします。
Hello.Thank you for your message.I understand your offer to send $30,000.00 under withdrawal process to my Neteller account.Please process the money in that way.Thank you in advance.
Thank you for your reply. I am pleased to advise we have processed $10,000.00 via i-BANQ and we hope your funds to clear soon. At this time I would suggest we process the remaining amount of your withdrawal to your Neteller account as we are waiting for more funds to be sent to our merchant and unfortunately we do not have a time scale for when this will be. To avoid any further delays please can you confirm with us at your earliest convenience if we can continue to process your payment of $30,000.00 to your Neteller account ? We hope to hear from you again soon.
返信どうもありがとうございます。私たちは i-BANQ 経由で $10,000.00 の処理を終え、あなたの資金がまもなくお手元に戻ることをご報告できて光栄です。現時点で、あなたへの払い戻しの残りのお金を Neteller アカウントに送金する処理については、私たちの業者に資金が送られるのを待っている状態で、残念ながらそれがいつになるかを測り知る時間がありません。これ以上の処理遅延を防ぐために、ご都合のつく最も早い機会に、$30,000.00 をこのままあなたの Neteller アカウントへの送金処理を続けてよいかどうか、もう一度確認させて頂きたいです。早々のあなたからの返信をお待ちしております。
写真の個体はノブの欠品やボディバックの傷が多いです。もっと状態の良い個体の在庫があったのでそちらを出荷しました。お客様にはより良いものをご提供したいのでこのような処置をとりました。是非楽しみにお待ちください。
The particular item shown in the picture has a missing knob, and a lot of scratches on the body back.As we had another one in much better condition, we have shipped it to you.Please understand that we did this because we would like to offer as good item as possible to customers.Please look forward to its arrival.Thank you.
昨日の段階では110.14ドルをreimbursement されるとメッセージに書いてありますが何故今日になって55.07ドルになったのですか?またReimbursements Reportsの見方を教えて下さいQuantity Reimbursed [Cash]とQuantity Reimbursed [Inventory]の違いは何ですか?[Cash]は返金があり[Inventory]は在庫が見つかったという事ですか?
At the moment yesterday, your message told that 110.14 dollars were to be reimbursement, but today you tell that it would be 55.07 dollars. Why is it?And please tell me how to review the Reimbursements Reports.What is the difference between Quantity Reimbursed [Cash] and Quantity Reimbursed [Inventory]?Does it mean that [Cash] is that there was refund, and that [Inventory] is the inventory was found?
「A BEST -15th Anniversary Edition-」に浅田真央、仲里依紗、古市憲寿等のライナーノーツ封入。「appears」制作時手書き歌詞公開!
The liner note of Mao Asada, Riisa Raka, Noritoshi Furuichi and others is packed in "A BEST -15th Anniversary Edition-"!The handwriting lyrics written when "appears" was produced is disclosed!
3月28日に発売される『A BEST -15th Anniversary Edition-』Deluxe Editionに同封されるアニヴァーサリー・ブック内に、浅田真央(フィギュアスケーター)、宇野維正(音楽/映画ジャーナリスト)、仲里依紗(女優)、藤井美保(音楽ライター)、古市憲寿(社会学者) ※敬称略 によるライナーノーツ / 寄稿文が収録されます。いずれも、ayu、そして『A BEST』に対する熱い文章を寄せて頂いたのでお楽しみに!
"A BEST -15th Anniversary Edition-" Deluxe Edition, which is on sale on March 28th, comes with an anniversary book.In the anniversary book, liner notes / contributed sentences are recorded. The authors are, Mao Asada(figure skater), Koremasa Uno(music/movie journalist), Riisa Naka(actress), Miho Fujii(music writer), Noritoshi Furuichi(sociologist) *dispensed with the Mr. and Mrs.Please stay tuned on those hot sentences contributed to ayu and "ABEST"!
・古市憲寿 [photo by Kishin Shinoyama] 「デビュー時からずっと聞いていました。一番の魅力は、常に時代と共にあったこと。浜崎さんの曲を聞けば、この18年間の日本社会の変化、自分自身の変化を自然に思い出します。その意味で、浜崎さんの楽曲は、まるでタイムマシンのようですね。」また、同じくアニヴァーサリー・ブックに収録される制作当時の「appears」の貴重な手書き歌詞を公開!
- Noritoshi Furuichi [photo by Kishin Shinoyama] "I have kept listening to Ayu's songs since her debut. The most attractive charm is that she has been with the age. Once I listen to Hamasaki's song, it naturally reminds me of the transition of Japanese society, and the change of myself for these 18 years. In that context, Hamasaki's songs are as if they are time machines. "And, very precious handwriting lyrics written at the time when "appears" was produced is also disclosed and packed into the anniversary book.
※サインは、Type-AとType-Cは、CDの盤面に書きますが、Type-BはPHOTOBOOK仕様のため、CD盤面ではなく、PHOTOBOOK内(表紙を開いた見開きページ限定)に書かせていただきます。ご了承ください。※運営の都合上、サイン会ご参加前にCDの包装フィルム(Type-A、Type-C)やシール付き袋(Type-B)から商品を出した状態で待機列にお並びください。ご協力をお願いいたします。
※ The signature is written on the surface of CD for Type-A and Type-C. Regarding Type-B, as it is PHOTOBOOK spec, please note that the signature is written not on the surface of CD, but inside of PHOTOBOOK (limited to the page next to cover) ※ In order to operate the event smoothly, please stand in waiting line by holding your item unpacked, that is, putting CD out of the package film (Type-A, Type-C) or out of sealed bag (Type-B). Thank you for your cooperation.
■注意事項※特典会は列が途切れ次第終了となります※特典会参加券は1枚につき、当日限り、1回1名様のみ有効とさせていただきます。※特典会参加券を紛失/盗難/破損された場合、再発行はいたしませんのでご注意下さい。※特典会参加券のダフ屋行為、転売、複製等は一切を禁止致します。※やむを得ない都合により予告無く内容等変更・中止させて頂く場合がございますので予めご了承下さい。※会場までの交通費・宿泊費等はお客様ご自身のご負担となります。万が一のイベント中止時でも同様です。
■ Precautions※ Privileged event will be over once the waiting queue gets empty.※ A privileged event ticket is valid only for the ticket holder on the day.※ Once the privileged event ticket is lost/stolen/damaged, please note we do not issue it again.※ A privileged event ticket cannot be scalped, transferred or copied. ※ Due to circumstances beyond our control, we apologize in advance for that we may change or cancel the privileged event without notification.※The transportation fee or lodging expense to the site is charged on customers, including the case if the event is canceled.
※会場内外で発生した事故/盗難等は主催者・会場・出演者は一切責任を負いません。※イベント当日の撮影/録音/録画などは一切禁止させていただきます。※特典会開催時、係員がお客様の肩や腕などに触れて誘導する場合がありますので予めご了承ください。※運営の妨げとなる行為をされた場合は会場より退場して頂きます。最悪の場合、イベント自体を中止することもございます。※会場周辺での座り込み集会等は、他のお客様のご迷惑となりますので禁止させて頂きます。
※ The promoter, the hall and the cast members are not responsible for any accidents and thefts in the hall or out of hall. ※ Please refrain from photo shooting, sound recording and video recording on the day of the event. ※ At the event, in guiding attendants, please note in advance that staff members may touch your shoulder or arms.※ If you act something interfering the progress of the event, you would be conducted away the hall. In the worst case, the event itself could be cancelled.※ Please refrain from sit-in or holding parties around the hall, because it should embarrass other participants.
プレゼントキャンペーンは3月7日よりスタート。全7曲の倖田來未の楽曲の中から歌って応募するLIVE DAMおよびLIVE DAM STADIUM設置ルーム限定のスペシャル企画。ジャンカラ店舗でLIVE DAM/LIVE DAM STADIUM設置ルームを指定し、DAM★ともIDでログイン、倖田來未の人気曲7曲の中から1曲を歌って応募すると、抽選で10名にオリジナルTシャツが当たる。
Present campaign will start on March 7th. It is a special planning limited to LIVE DAM and LIVE DAM STADIUM rooms by singing songs among 7 KUMI KODA's songs and applying. At JanKara studio, specifying LIVE DAM / LIVE DAM STADIUM equipped room, and login by DAM*tomo ID, and apply after singing one song out of seven KUMI KODA's popular songs. Then, 10 people will win the original T-shirt by lot.