Conyacサービス終了のお知らせ

Katsuya Sato (ka28310) もらったレビュー

4.9 315 件のレビュー
本人確認済み
9年弱前 男性
日本
日本語 (ネイティブ) 英語
ハードウェア ソフトウェア
お仕事を相談する(無料)

他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。

planckdive この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/05/30 18:27:47
コメント
大変いいと思います。
ailing-mana この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/05/30 11:30:18
higaa この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2019/06/11 14:32:44
3_yumie7 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/05/28 16:43:34
コメント
Good.
3_yumie7 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/05/28 10:00:29
コメント
Good.
yokokh2015 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/05/30 11:47:00
3_yumie7 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/05/29 22:47:49
コメント
良いと思います。
marukome この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/05/27 10:11:29
shimauma この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/05/26 20:42:16
コメント
非常にわかりやすく、綺麗に訳されていると思います。
planckdive この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/05/26 15:58:51
コメント
大変いいと思います。
mars16 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/05/26 19:18:48
3_yumie7 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/05/26 05:21:05
コメント
すばらしいと思います。
mars16 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/05/26 07:03:54
mars16 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/05/25 14:55:10
higaa この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2019/09/17 22:29:32
satohchan この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2021/05/04 22:17:05
tatsuoishimura この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/05/25 04:37:11
kobayashi1989 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/06/03 16:11:06
kobayashi1989 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/06/03 16:20:02
mars16 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/11/21 22:08:44
shimauma この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/05/24 02:39:32
mars16 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/06/14 21:15:30
planckdive この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2019/01/26 15:42:38
コメント
全体的に直訳的で、言葉の選び方も不自然に感じます。
tatsuoishimura この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/05/22 11:35:36
mars16 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/06/07 14:54:09
コメント
うまく訳されています