Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 59 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2016/05/21 10:37:35

ka28310
ka28310 59 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
英語

Please, declare the value of the bag and ATTACH THE E-BAY INVOICE on the outside of the packet too, as the Swiss custom duty officers are very strict and precise.
Otherwise I have to pay for the verification of the e-bay transaction too (other 20 USD on top of customs). Thank you very much!! Have a very nice day.

hi sorry for the delay i was warned by uk customs bout fake lv bgs from china/japan so im waiting for couple i bought to clear first before buying from japan.

Int in this bag. Can you shoot me pics to 8642705939? Thanks! Wanna see all the defects and what comes with it? Fist bag, box?

日本語

バッグの価値を申告し、 eBay のインボイスも梱包の外側に張り付けてください。スイスの税関の係員はとても厳格で精密に検査いたしますので。
そうしないと私は eBay でのトランザクションを検証するための費用を払わなければならなくなります。(関税にさらに20USドルの上乗せ)
ご協力どうもありがとうございます。良い一日をお過ごしください。

こんにちは。私は、中国や日本からの偽物のLVバッグについてイギリスの税関で警告を受けたため、日本で買う前に問題をクリアにする必要があって数日かかってしまい、連絡が遅れてすみません。

このカバンについて、写真を8642705939へ私のために撮って送ってくれませんか?ご協力ありがとうございます。欠陥品の全てを見たいのですが、それはどれについてですか?フィスト・バッグですか?それとも外装の箱ですか?

レビュー ( 1 )

tatsuoishimura 57 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
tatsuoishimuraはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2016/05/22 11:35:36

元の翻訳
バッグの価値を申告し、 eBay のインボイスも梱包の外側に張り付けてください。スイスの税関の係員はとても厳格で精密に検査いたしますので。
そうしないと私は eBay でのトランザクションを検証するための費用を払わなければならなくなります。(関税にさらに20USドルの上乗せ)
ご協力どうもありがとうございます。良い一日をお過ごしください。

こんにちは。私は、中国や日本からの偽物のLVバッグについてイギリスの税関で警告を受けたため、日本で買う前に問題をクリアする必要があって数日かかってしまい、連絡が遅れてみません

このについて、写真を8642705939へ私のために撮って送ってくれませんか?ご協力ありがとうございます。欠陥品の全てを見たいのですが、それはどついてですか?フィスト・バッグですか?それとも外装の箱ですか?

修正後
バッグの価値を申告し、 eBay のインボイスも梱包の外側に張り付けてください。スイスの税関の係員はとても厳格できちょうめんに検査いたしますので。
そうしないと私は eBay でのトランザクションを検証するための費用を払わなければならなくなります。(関税にさらに20USドルの上乗せ)
ご協力どうもありがとうございます。良い一日をお過ごしください。

こんにちは。私は、中国や日本からの偽物のLVバッグについてイギリスの税関で警告を受けたため、日本で買う前に、買った2商品をクリアするために待機中です。

このバッグについて、写真を8642705939へ私のために撮って送ってくれませんか?ご協力ありがとうございます。欠陥品の全てを見たいのですが、それはどのようなりますか?フィスト・バッグですか?それとも外装の箱ですか?

コメントを追加