Katsuya Sato (ka28310) — もらったレビュー
他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2016/07/08 10:49:17
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2016/07/08 10:45:59
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2016/07/07 14:00:56
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2016/07/07 13:56:35
|
|
コメント 大変いいと思います。 |
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2016/07/07 09:51:20
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2016/11/28 21:43:52
|
|
コメント いいと思います |
この翻訳結果を"★★"と評価しました
日本語 → 英語
2016/07/09 14:45:17
|
|
コメント I can understand the translation but the English you used is not so natural. |
この翻訳結果を"★★"と評価しました
日本語 → 英語
2016/07/05 23:55:13
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2016/07/06 16:54:15
|
|
コメント 大変いいと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2016/07/07 23:50:07
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2016/07/04 14:05:19
|
|
コメント 大変いいと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2016/07/04 09:37:16
|
|
コメント いい訳だと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2016/07/04 09:39:38
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2016/07/08 10:47:38
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2016/07/04 10:46:05
|
|
コメント とても分かりやすいです。 |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2019/08/16 23:38:38
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2019/02/28 17:19:46
|
|
コメント 完璧だと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2019/02/12 11:14:47
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2019/02/03 19:45:59
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2018/10/12 08:37:43
|
|
コメント 正確に訳せています |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2018/07/05 14:02:51
|
|
コメント 大変いいと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2018/07/05 14:02:15
|
|
コメント 大変いいと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2018/05/15 21:00:12
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2018/05/02 21:09:57
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2016/07/07 18:26:30
|
|
コメント 完璧な訳です。 |